Beispiele für die Verwendung von "являющиеся" im Russischen
Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы.
Pakistan's armed forces - repeated targets of suicide bombers - have become demoralized.
Прочие стекла, не являющиеся ветровыми, у которых коэффициент пропускания света < 70 %
Glass panes other than windscreens having a regular light transmittance < 70 per cent
Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи:
Freud said, look, there's much more to it than speech:
Люди, являющиеся безработными в течение длительного времени, уйдут с рынка труда.
The long-term unemployed will drop out of the labor market.
отправка лиц, употребляющих наркотики, в трудовые лагеря, являющиеся формой так называемого "лечения";
drug users sent to labor camps as a form of "treatment";
Обычно лица, не являющиеся клиентами, не могут отправлять запросы в службу поддержки.
However, non-customers typically can't open support tickets.
Почему местные чиновники, поголовно являющиеся большими любителями деревьев, по-прежнему позволяют уничтожать лес?
Why do local politicians, tree lovers all, allow yet more forest destruction?
11. Клиенты, являющиеся партнерами, либо подавшие заявку на партнерство, не могут получить WelcomeBonus.
11. Partners or clients have made a request for a partnership can not get WelcomeBonus.
Почему евреи, являющиеся религиозным сообществом, рассеянным по всему миру, должны иметь свое собственное государство?
Why should the Jews, a religious community dispersed around the world, have their own state?
В финале этой игры свою голову подняли проблемы, являющиеся последствиями политики, основанной на этих иллюзиях.
In the endgame, the consequences of a policy based on illusions reared their ugly heads.
Вы можете отправлять нежелательные сообщения и сообщения, не являющиеся нежелательными, корпорации Майкрософт по электронной почте.
You can submit spam (junk) and non spam (not junk) messages to Microsoft via email.
Я совершенно не намерен оправдывать греческий клиентелизм, коррупцию и плохое управление, являющиеся основными причинами трудностей страны.
I certainly do not mean to excuse Greek clientelism, corruption, and mismanagement as ultimate causes of the country’s predicament.
Эксперименты на животных показали, что дронабинол, как и другие наркотики, являющиеся предметом злоупотребления, оказывает подкрепляющее действие.
Animal studies have demonstrated that, like other drugs of abuse, dronabinol acts as a drug reinforcer.
Организация рабочего совещания с целью распространения МПДТОС на страны переходного периода, являющиеся членами ЕЭК (2000 год).
Organize Workshop on Extension of TERM Project to ECE Countries in Transition (2000).
А сбережения, являющиеся «посевным зерном» для обеспечения экономического подъема в будущем, к сожалению, продолжают оставаться в дефиците.
And savings, the seed corn of future prosperity, remain in woefully short supply.
Экваториальная Гвинея и Чад, ныне являющиеся лидерами в CEMAC, из ниоткуда поднялись до уровня ведущих экспортеров нефти.
Equatorial Guinea and Chad, now the CEMAC's leading lights, have risen out of oblivion into the top ranks of oil exporters.
Двадцать один процент экспорта Китая и 23% экспорта ЕС в страны не являющиеся членами Евросоюза, идут в США.
Twenty-one percent of China's exports and 23% of the EU's exports to non-member countries go to the US.
Стороны, являющиеся развитыми странами, содействуют разработке инновационных технологий путем укрепления международного сотрудничества, включая обмен " дорожными картами " разработки технологий.
The developed country Parties shall promote development of innovative technologies through strengthening international cooperation including sharing roadmaps for technology development.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung