Beispiele für die Verwendung von "языке" im Russischen mit Übersetzung "tongue"
Übersetzungen:
alle7680
language6374
tongue321
locale52
speech14
parlance13
bat1
langue1
lingua1
andere Übersetzungen903
На языке программирования была написана целая система, отвечающая за артикуляцию языка.
There was a whole system written in software to articulate the tongue.
Следы укусов на плечах, также на языке, вероятно, сама прикусила язык.
Bite marks on her shoulders, also on her tongue, probably self-inflicted.
Слова вертятся у меня на языке, просто я не могу это сказать.
The words themselves are on the tip of my tongue, but I just can't say it.
Он должен звучать громко, чтобы ощущать его музыку в ушах и на языке.
It wants to be chanted out loud, to sound its music in the ear and on the tongue.
В следующий раз, оказавшись на борту самолёта в США, разговаривайте на своём родном языке.
The next time you're on an airplane in the U.S., just speak your mother tongue.
В младших классах средней школы в качестве факультативного предмета может предлагаться преподавание на родном языке.
In lower secondary school instruction in the mother tongue may be offered as an optional subject.
Если ваши поры закупорены, то пот проступает в других местах, на языке, за ушами, на лбу.
If you clog up your pores you sweat elsewhere, on your tongue, under your ears, on the forehead.
Сердце у него крепкое, как колокол, и язык хорошо привешен, так что у него всегда что на сердце, то и на языке.
He hath a heart as sound as a bell and his tongue is the clapper, for what his heart thinks his tongue speaks.
подпрограмма " Образование и культура этнических меньшинств ", цель которой заключается в обеспечении этническим меньшинствам возможностей для получения образования на родном языке и сохранения своей культуры;
“The education and culture of ethnic minorities” subprogramme, the objective being that ethnic minorities possess opportunities to acquire education in their mother tongue and preserve their culture.
Дети могут говорить: "такое ощущение, как будто что-то тычет в мой язык", "такое ощущение, что у меня на языке есть волосы" или "язык щиплет".
Kids may say, "It feels like something is poking my tongue," "My tongue feels like there is hair on it," or "My tongue is tingling."
Что бы это ни было, вы изо всех сил пытаетесь вспомнить, оно не вертится на языке, не прячется в каком-то отдалённом уголке вашей селезёнки.
Whatever it is you are struggling to remember, it is not poised on the tip of your tongue, not even lurking in some obscure corner of your spleen.
Но сто лет назад турки повесили моего прадеда на фонарном столбе, я попыталась спеть о нём на родном языке, но не нашла понимания в Лос-Анджелесе.
But a hundred years after the Turks hang my great grandfather from a lamppost, I try to sing about him in a native tongue, I can't even get Good Day I A.
Вот еще - в черепе, и для хорошего счета, у меня были еще другие опухоли - включая ту, что образовалась у меня на языке ко времени начала лечения.
There's one in the skull, and then just for good measure, I had these other tumors - including, by the time my treatment started, one was growing out of my tongue.
школьники, принадлежащие к этническим меньшинствам, особенно казахи, узбеки, армяне и русские, зачастую имеют ограниченные возможности обучения на своем родном языке, несмотря на наличие законодательных положений на этот счет.
Students belonging to ethnic minorities, notably Kazakh, Uzbek, Armenian and Russian children, have increasingly limited possibilities to study and receive education in their mother tongue, despite legislative provisions in this respect.
С 1994 года проводится вступительный экзамен в высшие учебные заведения на северном диалекте саамского языка, а с 1998 года появилась также возможность сдавать такой экзамен на саамском языке инари.
Since 1994 a matriculation exam in North Sami as mother tongue has been arranged, and since 1998 it has also been possible to take such an exam in Inari Sami.
Он спрашивает, сколькими устными переводчиками располагают суды для обеспечения того, чтобы члены этнических общин и групп коренного населения имели возможность следить за рассмотрением их дел на своем родном языке.
He asked how many court interpreters were available to ensure that members of ethnic communities and indigenous populations were able to follow their cases in their mother tongue.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung