Beispiele für die Verwendung von "якобы" im Russischen
"клановый капитализм" якобы нанес ущерб их экономикам!
"crony capitalism" allegedly had somehow crippled their economies!
Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери.
Moreover, the local Turkish population allegedly suffered similar casualties.
Это фото кресла, которое Кинен якобы использовал чтобы повеситься.
And this photo was taken of the chair that Keenan used to allegedly hang himself.
Станция слежения якобы находилась в посольстве США в Берлине.
The surveillance station allegedly was located in the U.S. embassy in Berlin.
США якобы согласились открыть 97% своих рынков беднейшим странам.
The US ostensibly agreed to a 97% opening of its markets to the poorest countries.
Король Франции Людовик XV, якобы, заявил на смертном одре:
France's King Louis XV allegedly declared on his deathbed:
Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение.
But these ostensibly alarming figures can be misleading.
Также участником операции якобы является сотрудник департамента В. Смирнов.
Department employee V. Smirnov is also allegedly a participant of the operation.
Напротив, многие из них якобы являются близкими союзниками Америки.
On the contrary, many of them are ostensibly America’s close allies.
После строительства торгового центра, якобы ТПУ, расстояние увеличилось до 170 метров.
After construction of the shopping center, allegedly a transport hub, the distance increased to 170 meters.
Согласно иракскому президенту Джалалу Талабани, эта проблема была якобы "решена" посредством полученных признаний.
According to Iraqi President Jalal Talabani, this problem has ostensibly been "solved" by means of extracted confessions.
Игнорируя критику большинства избирателей, правительство Абэ якобы дискредитировало демократическую систему Японии.
By ignoring criticism from the majority of voters, Abe’s government allegedly discredited Japan’s democratic system.
Теперь даже некоторые якобы "ответственные" члены еврозоны сталкиваются с более высокими процентными ставками.
Even some of the ostensibly "responsible" members of the eurozone are facing higher interest rates.
Более того, сообщается, что ИГИЛ уже якобы просит перечислять пожертвования в биткойнах.
Indeed, ISIS has allegedly already solicited Bitcoin donations.
Эта крупномасштабная операция, проведенная якобы по причинам безопасности, поддерживалась танками, бронетранспортерами и армейскими бульдозерами.
This large-scale operation, mounted ostensibly for security reasons, was supported by tanks, armoured personnel carriers and army bulldozers.
Случалось ли ему упоминать, почему Эннализ могла якобы бросить то пресс-папье?
Did he also happen to mention what caused Annalise to allegedly throw this paperweight?
Или, если атака проводились якобы в знак протеста против спорных политик США на Ближнем Востоке?
Or if an attack were carried out ostensibly to protest controversial US policies in the Middle East?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung