Beispiele für die Verwendung von "Арабской" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1078 arabe1073 andere Übersetzungen5
Пришло время арабской экономической революции Et maintenant pour une révolution arabe économique
однако их расчеты могут быть опровергнуты арабской весной. mais il se peut que le printemps arabe change la donne.
Ничего подобного не происходило ни в одной арабской стране. Or, aucun pays arabe n'a jamais connu cela.
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию. La jeunesse arabe devait se battre et conquérir la démocratie pour elle-même.
Нетаньяху также знает, что неудачи арабской стороны укрепили радикальный Сионизм. Il sait aussi que les échecs du coté arabe ont alimenté le sionisme radical.
Президент Буш упомянул также об арабской помощи в смене палестинского руководства. Le président Bush a également mentionné les soutiens arabes dans la réalisation d'un changement à la tête des Palestiniens.
Что же касается "арабской весны" и событий, к примеру в Египте? Et qu'en est-il du printemps arabe et de ce qui se passe, par exemple, en Égypte?
Определение победы как простое выживание - типичный подход арабской (и иранской) политики. Qualifier une victoire de simple survie est un schéma typique, à la fois déplorable et judicieux, de la politique arabe (et iranienne).
Диалог с исламской и арабской культурой также помог сформировать наши отличительные особенности. Le dialogue avec les cultures arabes et musulmanes a également contribué à la formation de notre identité.
эмоциональный конфликт между европейской культурой страха и мусульманской, особенно арабской, культурой унижения. dans le conflit émotionnel entre la culture de la peur européenne et la culture de l'humiliation musulmane, et plus particulièrement arabe.
Восстание в Сирии, самое жестокое восстание Арабской весны, проходит медленно и смертельно. La rébellion en Syrie, le plus violent des soulèvements populaires du printemps arabe, n'en finit pas et fait toujours plus de victimes.
Но в настоящее время перспективы арабской демократии стали ночным кошмаром для руководства Израиля. Mais la perspective d'une démocratie arabe est maintenant devenue un cauchemar pour les dirigeants israéliens.
Должно быть вы все наблюдали за Арабской Весной, которая началась в Тунисе и Египте. Vous avez surement du voir ce Printemps Arabe, qui a commencé en Tunisie et en Egypte.
Но он страстно стремился занять центральное место в поддержке арабской дипломатией мирной конференции в Аннаполисе. Toutefois, il était plus que disposé à encourager pleinement la diplomatie arabe lors la conférence de paix d'Annapolis.
Но до сих пор жесткая сила "Хезболлы" не была затронута событиями Арабской весны или Сирии. Mais la puissance dure du Hezbollah n'a jusqu'à présent pas été affectée par les développements du printemps arabe ou en Syrie.
Это главный урок "арабской весны", но сирийский президент Башар аль-Асад игнорирует его, проливая кровь. C'est là la principale leçon à retenir du Printemps arabe, mais que le dirigeant syrien a malheureusement ignoré de manière sanglante.
Данный подход нашел свое отражение в "арабской весне", которую Турция горячо поддерживала с самого начала. Cette approche a été manifeste lors du printemps arabe, que la Turquie a ardemment soutenu dès le début.
Отношения Саудовской Аравии с Йеменом не похожи на отношения ни с одной другой Арабской страной. La relation Arabie Saoudite-Yémen n'est semblable à aucune autre dans le monde arabe.
Разговоры об "арабской весне" уже несколько месяцев преобладают в Западных средствах информации и политических обсуждениях. La question du "printemps arabe" domine les médias et le débat politique des pays occidentaux depuis des mois.
Предшествовавшая Арабской весне парадигма, которая описывала Ближний Восток как разделенный на "умеренных" и "экстремистов" - устарела. Le paradigme qui prévalait avant le Printemps Arabe et qui analysait le Moyen-Orient comme étant divisé entre "modérés" et "extrémistes" est désormais obsolète.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.