Beispiele für die Verwendung von "Банковские" im Russischen
Превзойдут ли банковские активы рынок по скорости роста?
Les valeurs bancaires vont-elles encore une fois faire mieux que les marchés ?
Неужели банковские управляющие настолько некомпетентны?
Les directeurs de banques seraient-ils à ce point ignorants ?
Даже новые банковские стандарты "Базель 3" являются разбавленными и отсроченными.
Même le nouveau Bâle 3 pour les standards bancaires a été dilué et retardé.
С тех пор влиятельность хеджевых фондов выросла, а секретные банковские счета процветают.
Depuis, les fonds spéculatifs ont pris de l'importance, et les comptes bancaires secrets ont prospéré.
Чем меньшей ликвидностью обладают банковские активы, тем больше необходимости в таких резервах.
Moins les actifs d'une banque sont liquides, plus de telles réserves sont nécessaires.
Многие из начальных реформ уже проведены, и существуют достаточно сложные банковские системы.
Plusieurs réformes initiales ont d'ores et déjà été appliquées, sans oublier la présence de systèmes bancaires raisonnablement aboutis.
Такой подход предполагал, что банковские активы и риски должны быть тщательно проанализированы.
Cette approche présuppose que les actifs et l'exposition au risque des banques puissent être mesurés correctement.
Спекулятивные пузыри и банковские кризисы были характерной особенностью экономического ландшафта на протяжении столетий.
Depuis des siècles les bulles spéculatives et les crises bancaires font partie du paysage économique.
Банковские балансы бы мгновенно улучшились, как и бюджеты стран с высокой степенью задолженности.
Les bilans des banques bénéficieraient d'un coup de fouet immédiat, de même que les budgets des États lourdement endettés.
В мае 2007-го, Эстония стала жертвой кибератаки, повредившей её коммуникационные и банковские системы.
En mai 2007, l'Estonie a été victime de cyberattaques qui ont mis à mal son système de communication et son système bancaire.
Общественное негодование сосредоточилось на солидных пакетах вознаграждения, которые получают банковские работники, состоящих преимущественно из премий.
La colère se concentre maintenant sur les incroyables mesures de compensation en faveur des dirigeants de banques, composées en grande partie de primes.
Тайные банковские счета не только поддерживают терроризм, но и содействуют коррупции, которая подрывает экономическое развитие.
Les comptes bancaires secrets soutiennent le terrorisme d'une part, mais aussi facilitent la corruption qui sape le développement économique.
Мы открываем для них банковские счета, и зарплата поступает непосредственно на счёт, их деньги защищены;
Et nous leur ouvrons des comptes en banque, et elles sont payées directement sur ces comptes, parce que leur argent est protégé ;
У нас в США банковские услуги необходимы всем, тем не менее, приобрести банк стараются немногие.
Aux Etats-Unis, nous avons - tout le monde a besoin d'un service bancaire, mais très peu d'entre nous tentent d'acheter une banque.
С тех пор она продемонстрировала, что может закрыть секретные банковские счета, но делает это только в отношении террористов.
Depuis, elle a montré qu'elle pouvait fermer des comptes en banque secrets, mais a choisi de ne le faire que pour les terroristes.
Добавьте к этому влияние текущих вспомогательных пакетов банков Западной Европы на банковские системы Восточной Европы.
A cela s'ajoute l'impact des plans de sauvetages actuels en Europe occidentale sur les systèmes bancaires d'Europe de l'Est.
Полученный в результате этого дисбаланс частного сектора вылился в банковские проблемы, которые в конечном итоге превратились в государственные.
Les déséquilibres du secteur privé ont donc culminé avec les problèmes des banques, qui ont finalement été transférés sur les états souverains.
Даже хорошо управляемые банковские системы столкнутся с проблемами в условиях экономического спада греческой и испанской величины;
N'importe quel système bancaire, même bien géré, serait en difficulté en cas de ralentissement économique comparable à celui qui frappe la Grèce ou l'Espagne.
Банки стараются поддерживать долгосрочные, тесные и покровительственные отношения с менеджерами таких компаний, прежде всего потому, что банковские активы неликвидны.
Les banques ont tendance à développer des liens étroits à long terme et protecteurs avec les directeurs de ces entreprises principalement parce que leurs valeurs sont illiquides.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung