Beispiele für die Verwendung von "В частности" im Russischen

<>
В частности необходимо интегрированное планирование. La planification intégrée est primordiale.
В частности, NASA показала, что такого много. En fait, la NASA a montré qu'il y en avait beaucoup d'exemples.
Вот такие места его, в частности, притягивали. Ces endroits l'attiraient.
(Налог Тобина, применяемый, в частности, к валютному трейдингу.) (La taxe Tobin ne s'appliquait spécifiquement qu'aux transactions de change.)
Финансовые биржи, в частности, стояли в списках продаж. Surtout les valeurs financières étaient sur les feuilles de vente.
$им придется поделиться своими экономическими преимуществами, в частности: ils devront partager avec eux une partie de leur richesse,
Она показывает, что старение контролируется генами, и, в частности, гормонами. Cela signifie que le vieillissement peut être contrôlé par les gènes, et plus précisément par les hormones.
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев. La construction de logements devra se faire rapidement, si l'on veut pouvoir loger les réfugiés de retour.
Это стратегия, которую выбрало большинство стран ЕС, в частности, Германия. C'est la stratégie choisie par les Etas-Unis avec leur crédit d'impôt sur les revenus du travail.
Недавно озвученная Стратегия национальной безопасности выделяет три таких проблемы, в частности: Le récent rapport sur la stratégie de sécurité nationale en énumère trois :
По этой причине, в частности, эти предприятия не получили поддержки американской общественности. Pour cette raison, entre autres, l'entreprise n'a pas vraiment eu les faveurs de l'opinion publique américaine.
Данная война, в частности, не была полезна для экономики по трём причинам. En l'occurrence, la guerre en Irak n'a pas profité à l'économie pour trois raisons.
Соединенным Штатам, всему миру и нашим жизням, в частности, вскоре суждено кардинально измениться. Les Etats-Unis, le monde, nos vies même, allaient être fondamentalement modifiées.
В частности, протестующие копты являются легкой мишенью, против которой можно сплотить солдат и офицеров. Les manifestants coptes sont précisément une cible facile contre laquelle rassembler les soldats et les dirigeants.
В частности, разрешение таким банкам продолжать участвовать в торгах собственными акциями деформирует финансовые рынки. Laisser de telles banques continuer à se livrer à des transactions pour leur propre compte dénature les marchés financiers.
Есть масса других областей, где авторское право тоже не защищено, в частности, индустрия еды. Beaucoup d'autres secteurs n'ont pas de telle protection y compris le secteur alimentaire.
Во-первых, Германия имеет крупные рынки сбыта на Ближнем Востоке, в частности в государствах Персидского залива. L'Allemagne a d'abord d'importants débouchés au Proche-Orient, surtout dans les pays du Golfe.
Скорее, он звучит как "Сколько люди в Германии могут быть готовы принять - в частности, на веру?" Jusqu'à quel point peut-on lui parler vrai ?"
Он полагает, что UBS стал слишком большим - в частности, в инвестиционном банкинге, где очень активны англосаксы. L'UBS serait devenue bien trop grande, trouve-t'il - surtout dans l'investissement bancaire, où les Anglo-saxons se seraient en outre répandus.
В частности, он будет стремиться подражать усилиям Лулы приобщить широкие слои населения к преимуществам сильной экономики. Comme Lula, il agirait pour que la plus grande partie de la population bénéficie des retombées d'une économie florissante.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.