Beispiele für die Verwendung von "Вскоре" im Russischen mit Übersetzung "bientôt"
В западных зонах вскоре возобладали иные ожидания.
Dans les zones à l'ouest, tout un ensemble d'attentes très différentes prirent bientôt le pas.
Скорее всего, Twitter вскоре введет подобную систему.
Twitter va probablement le mettre en oeuvre bientôt.
Вскоре зараженной оказалась рыба, а также мигрирующие птицы.
Les poissons ont bientôt été contaminés, tout comme les oiseaux migrateurs.
Это гипотеза может быть вскоре проверена на практике.
Ce postulat pourrait bientôt être mis à l'épreuve de la réalité.
Вскоре высокие ставки процента создали напряженность в бюджете страны.
Bientôt, les taux d'intérêts élevés pesèrent sur le budget du pays.
Вскоре их примеру могут последовать и отдельные районы Англии.
Les régions anglaises suivront bientôt.
Но можно с уверенностью сказать, что их настроение вскоре улучшится:
Leur humeur pourrait très bien devenir bientôt plus gaie.
Вероятно, Китай вскоре вернется к своей докризисной политике управляемой ревальвации.
La Chine va probablement revenir bientôt à sa politique d'appréciation contrôlée d'avant-crise.
Вырос культурный обмен, и ожидается, что вскоре Кальдорон посетит Гавану.
Les échanges culturels ont augmenté, et Calderón doit bientôt se rendre à la Havane.
Публичные дебаты вскоре стали показывать жесткую конфронтацию между двумя различными типами воспоминаний:
Le débat au coeur de Europe de l'Est fut bientôt en proie à un féroce affrontement entre deux types de souvenirs dissimulés :
Развитие Бразилии вскоре будет базироваться на продукте, который является главным источником глобального потепления.
La croissance brésilienne va bientôt reposer sur un produit qui se trouve être la principale cause du réchauffement climatique.
Они продолжают двигаться по направлению к Кампо де Фьори, куда вскоре и добираются.
Ils continuent à conduire en direction du Campo dei Fiori, et l'atteignent bientôt.
В противном случае, положение еврозоны (финансово, политически и социально) вскоре станет невозможно защищать.
Sinon, la position de la zone euro - financièrement, politiquement et socialement - sera bientôt indéfendable.
Вскоре выяснилось, что не все их предполагаемые приверженцы на самом деле поддерживают их;
Il est bientôt apparu que tous ses partisans apparents ne la soutenaient pas vraiment ;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung