Beispiele für die Verwendung von "Европейским" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2748 européen2722 andere Übersetzungen26
Европейским лидерам давно пора постичь реальность ситуации. Il est temps que les dirigeants européens réalisent ce qu'il en est de la situation.
неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности. Les incertitudes liées au pacte de stabilité européen.
Почему она была до неузнаваемости ослаблена Европейским Парламентом? Pourquoi la fameuse "directive Frankenstein" a-t-elle été irrémédiablement affaiblie par le Parlement européen ?
После этого визита мое послание европейским лидерам двоякое. Suite à cette visite, mon message aux responsables européens est de deux ordres.
Необходимо срочно вернуть управление европейским проектом под народный суверенитет. L'urgence, c'est de redonner à la souveraineté populaire le pilotage du projet européen.
Первоначально Америка в своих заявлениях европейским союзникам игнорировала этот факт. Les informations des américains aux alliés européens n'en tenaient pas compte au départ.
Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям. En fin de compte, les mesures anti-dumping de l'UE frappaient involontairement les entreprises européennes.
Работа межправительственной конференции основывается на проекте соглашения, представленного Европейским Конвентом. La Conférence intergouvernementale travaille sur la base de la version préliminaire du Traité présentée par la Convention européenne.
Сможет ли ПСЖ стать первоклассным европейским клубом в краткосрочной перспективе? Le PSG peut-il devenir un grand club européen à court terme ?
Бывший премьер-министр Эстонии Март Лаар был самым радикальным европейским реформатором. L'ancien Premier ministre estonien Mart Laar fut le plus radical des réformateurs européens.
Современные правила запрещают другим европейским странам или самому ЕС помогать Греции. La réglementation européenne actuelle empêche les autres pays européens ou même l'Union Européenne d'aider la Grèce.
Никакое количество денег не позволит европейским лидерам жульничать в этом вопросе. Même pour tout l'or du monde, les dirigeants européens ne pourront pas esquiver cette question.
Главная точка пересечения между европейским подходом и подходом США - основные банки. Le principal point de convergence entre les approches européenne et américaine concerne les grandes banques.
Коммунизм является нашим общим европейским наследием гораздо в большей степени, чем Нацизм. Bien plus que le nazisme, le communisme appartient à notre héritage européen commun.
Выполнение соглашения с Европейским Союзом по налогообложению сбережений является хорошим тому примером. L'application de l'accord qu'elle a passé avec l'Union européenne sur la taxation des revenus de l'épargne en est un bon exemple.
То же самое относится и к двум величайшим европейским преступникам 20-го века. Il en va de même pour les deux plus grands criminels européens du vingtième siècle.
Если она в этом преуспеет, то станет первым великим европейским лидером 21 века. Si elle réussit, elle s'imposera comme le premier grand leader européen du XXIe siècle.
президента Совета Европы, избираемого главами правительств, и президента Европейской Комиссии, избираемого Европейским парламентом. un président du Conseil européen (choisi par les chefs de gouvernement) et un président de la Commission (élu par le Parlement Européen).
С самого начала сирийского конфликта США и их европейским союзникам не хватало стратегии. Dès le début du conflit syrien, il a manqué une stratégie aux États-Unis et à leurs alliés européens.
Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран-членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам. Il s'agit d'un défi de taille, compte tenu de la réticence de la plupart des états membres de l'UE à céder des compétences aux institutions européennes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.