Exemples d'utilisation de "Занятость" en russe

<>
Многочисленные проблемы влияют на занятость. Plusieurs problèmes ont une influence sur l'emploi.
Но, несмотря на всё это, занятость не растёт: Pourtant, en dépit de tout cela, l'emploi a stagné :
Ограничение иммиграции ведет к ослаблению роста и снижает занятость. Restreindre l'immigration anémie la croissance et nuit à l'emploi.
Это не означает, что занятость в США не может расти. Cela ne veut pas dire que l'emploi en Amérique ne peut pas croître.
Согласно прогнозам, биржевой курс, производительность и занятость должны были неуклонно расти. les cours des actions, la productivité et l'emploi devaient toujours croître, jamais décroître.
И при этом нас не должно волновать то, что цирк обеспечивает занятость. Ne nous laissons pas non plus influencer par l'argument selon lequel les cirques fournissent des emplois.
Сегодня, когда критическая масса достигнута, станет ли иным воздействие компьютера на занятость? Maintenant qu'une masse critique est atteinte, les conséquences sur l'emploi vont-elles se manifester de manière spectaculaire ?
Занятость, во всяком случае, по-видимому, уже не связана с ростом экономики. De toute façon, l'emploi semble s'être dissocié de la croissance.
Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР. La protection sociale, le logement, l'emploi et le travail ne figurent pas dans le nouveau programme de la BAD.
Торговля людьми также обеспечивает занятость, но это не является аргументом для ее сохранения. Le commerce des esclaves fournissait lui aussi des emplois, mais ce n'est pas un argument pour le perpétuer.
Он стимулирует производство (и, следовательно, занятость) в отличие от завышенного курса, стимулирующего потребление. Elle stimule la production (et donc l'emploi), contrairement à une monnaie surévaluée, qui stimule la consommation.
Многие добавляют общие экономические условия, включая экономический рост и занятость или финансовую стабильность. Beaucoup ajoutent une référence à l'économie, notamment la croissance, l'emploi ou la stabilité financière.
Основные темы конференции - образование, предотвращение и разрешение конфликтов, рискованное поведение и занятость среди молодежи. La conférence traitera de l'éducation, de la prévention des conflits et de leur résolution, du comportement à risque, et de l'emploi des jeunes.
Быстрый рост производительности производства опередил рост спроса, что означало, что занятость в промышленности уменьшилась. Les augmentations rapides de la productivité dans l'industrie de transformation ont dépassé la croissance de la demande, ce qui signifiait que l'emploi dans l'industrie avait diminué.
затратить массу усилий на привлечение пробных проектов в надежде на более значительную занятость в будущем. dépenser beaucoup d'énergie pour attirer des projets pilotes, dans l'espoir de créer davantage d'emplois par la suite.
При обоих сценариях занятость в США не увеличилась бы, а торговый дефицит не снизился бы. Dans les deux cas de figure, il n'y aurait ni créations d'emplois, ni réduction du déficit commercial américains.
Полная занятость лучше, чем высокий уровень безработицы, если этого можно добиться без инфляции, думал Гринспан. Le plein emploi, c'est mieux qu'un taux de chômage élevé si l'on y parvient sans inflation a-t-il aussi pensé.
Сторонники кейнсианства предвидели и то, что практически полная занятость населения приведет к возрастанию угрозы инфляции. Ils prévoyaient que le quasi plein emploi ferait monter la menace de l'inflation.
Этот долгожданный шаг и "подробное, но не ограничивающее позиционирование" должно распространяться на образование, здравоохранение и занятость. C'est un premier pas mais cette "focalisation explicite mais non exclusive" devrait être étendue à l'éducation, à la santé et à l'emploi.
демократия, образование, занятость, окружающая среда, финансовые проблемы, здоровье, инфраструктура, бедность и неравенство, государственное управление и преступность. démocratie, éducation, emploi, environnement, problèmes budgétaires, santé, infrastructures, pauvreté/inégalités, administration publique et criminalité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !