Beispiele für die Verwendung von "Защиты" im Russischen mit Übersetzung "défense"
Übersetzungen:
alle845
protection401
défense138
sécurité57
sauvegarde5
bouclier1
andere Übersetzungen243
Это имеет серьезные последствия для торговой защиты.
Cette nouvelle situation est lourde de conséquences pour les mécanismes de défense commerciale.
Они используют это для защиты, разными способами.
Ils les utilisent aussi beaucoup comme défense, de différentes manières.
Другая форма защиты - нечто, называемое охранной сигнализацией.
Maintenant, une autre forme de défense est quelque chose appelé alarme à cambrioleurs.
Примером может стать вопрос защиты ядерной ракетной обороны.
Par exemple, le problème du système américain de défense antimissiles (NMD).
Они светятся полосками света, - вероятно, какая-то форма защиты.
Elle produit ces rais de lumières, sans doute comme une forme de défense.
Это поднимает фундаментальную критику в адрес механизмов торговой защиты Европы.
Cela soulève une objection fondamentale quant au bien fondé des mécanismes européens de défense commerciale.
Запрещение войны за исключением собственной защиты закреплено в уставе ООН.
Sauf cas de légitime défense, la Charte des Nations unies interdit la guerre.
После 9/11 все больше прав ограничивается во имя защиты свободы.
Depuis le 11 septembre, de plus en plus de libertés sont restreintes au nom de la défense de la liberté.
Нам ещё нужно немного полиции и немного военных, но ради защиты.
Nous avons besoin d'un petit peu de police, nous avons besoin d'un petit peu d'armée, mais seulement pour la défense.
Ядерное сдерживание со стороны Израиля - это последнее средство защиты от экзистенциальной угрозы.
La force de dissuasion nucléaire d'Israël est son ultime moyen de défense contre une menace existentielle.
Например, никакие экономические издержки не могут быть слишком велики для защиты свободы слова.
ainsi, on ne va pas discuter du coût économique de la défense de la liberté d'expression.
Местная безопасность означает восстановление наших естественных систем защиты, предоставление людям работы, восстановление наших природных систем.
La sécurité de notre ville, ça signifie reconstruire nos défenses naturelles, mettre les gens au travail, restaurer nos systèmes naturels.
Поэтому объявленная мобилизация британских войск выглядела как необходимая мера защиты, а не как услуга США.
Lorsqu'il a fait appel aux forces britanniques, c'était ainsi une défense commune, et non simplement une démarche servant les Etats-Unis.
Фрейд включил первоначальные диаграммы представляющие внутренние переживания, механизмы защиты, и некоторые возможные причины заболеваний психики.
Freud y proposait des diagrammes des réseaux nerveux rudimentaires représentant nos expériences intérieures, nos mécanismes de défenses et certaines des causes possibles de la maladie mentale.
Скоро появится новая военная концепция защиты от терроризма, подкрепленная развитием и совершенствованием особых контртеррористических возможностей НАТО.
Une nouvelle définition militaire de l'OTAN pour la défense contre le terrorisme s'en suivra, soutenue par le développement de moyens spécifiques de lutte contre le terrorisme.
Команда защиты от Министерства обороны под руководством федерального прокурора Нила МакБрайда предприняла шаги для прекращения дела.
L'équipe de la défense, pour le Département de la Défense, dirigée par l'avocat américain Neil MacBride, a déposé une motion pour rejeter le cas.
Исключительно с британской точки зрения, это могло бы показаться сильным и разумным способом защиты британских интересов.
D'un point de vue purement britannique, cela peut sembler être une position astucieuse et raisonnable de défense des intérêts britanniques.
Но ядро стратегической защиты Японии продолжает базироваться на сильных связях с США, а не военной самостоятельности.
Pourtant, sa stratégie de défense repose toujours sur des liens étroits avec les Etats-Unis et non sur l'autosuffisance militaire.
Представьте, что потенциальный враг объявляет, что они создают подразделение кибервойны, но только для защиты их страны.
imaginez qu'un adversaire potentiel annonce qu'il est en train de bâtir une nouvelle capacité de cyberguerre, mais uniquement pour les défenses de son pays.
Несколько лет назад, после протестов организаций защиты животных, Европейский союз поручил Научному ветеринарному комитету подготовить отчет о данных методах.
Il y a quelques années, à la suite de protestations des organisations de défense des animaux, la Commission de l'Union européenne a demandé un rapport au Comité vétérinaire permanent de l'UE sur les méthodes d'élevage intensif.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung