Beispiele für die Verwendung von "Избежать" im Russischen

<>
Как избежать будущего по Бушу? Un autre avenir que celui de Bush
Мы не можем избежать этого. Vous ne pouvez pas y échaper.
Также я хотел избежать сложных технологий. Pas non plus en incluant de la haute technologie.
неспособность ее избежать является дорого обошедшейся ошибкой. ne pas l'empêcher est une erreur qui coûte cher.
Это печальное зрелище, и его можно избежать. C'est pitoyable, et c'est évitable.
Так как же ей удается избежать наслоения бактерий? Alors comment empêche-t'il les bactéries de s'accumuler sur son corps?
Полномасштабной войны в регионе было бы не избежать. Il serait alors impossible de ne pas envisager une guerre régionale.
Пророчество молвит слова мудреца Предначертанного вам не избежать. Ce qui dans la matrice est prédit ne saurait par l'or être effacé.
Это уже делается сегодня, чтобы избежать редких заболеваний. Aujourd'hui ce procédé est déjà utilisé pour prévenir des maladies rares.
Сможет ли Боливия избежать превращения в полу-развалившееся государство? Mais la Bolivie a-t-elle les moyens de ne pas devenir un État quasi-manqué ?
как перейти к 3-му раунду и избежать пата? comment procéder pour le troisième tour pour ne pas tomber dans le pat.
То есть, это - большое изменение, но этого невозможно избежать. C'est à dire, c'est un grand changement, mais c'est inévitable.
эволюционно приобрели некоторые черты, чтобы избежать смерти от малярии. contre laquelle les Africains ont évolué plusieurs fois.
Ирония заключается в том, что они могут избежать слепоты. Et l'ironie est qu'ils n'ont pas besoin de l'être.
Это является сложной задачей, но ее решения не избежать. C'est une tâche difficile mais inévitable.
Ливия, разумеется, может избежать мрачной перспективы поставторитарной гражданской войны. Certes, la Libye pourra survivre à la triste perspective d'une guerre civile post-autoritaire.
Пельта пообещал новые правила FACR, которые позволят избежать Выборного Пата Pelta a promis de nouveaux statuts pour l'AFRT qui devraient mettre fin aux situations de pat.
Чтобы избежать порабощения, эта женщина бродяжничала в течение 20 лет. Ainsi cette femme marcha pendant 20 ans, pour ne pas être enlevée de nouveau.
Так что, мировая экономика может избежать еще одну потенциальную катастрофу. Ainsi, l'économie mondiale pourrait bien encore une fois esquiver une catastrophe potentielle.
Технологии выведут из нищеты, но чтобы её избежать, нужен рынок. La technologie vous sortira de la pauvreté, mais il y a besoin d'un marché pour sortir de la pauvreté.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.