Beispiele für die Verwendung von "Изменения" im Russischen mit Übersetzung "modification"
Übersetzungen:
alle2178
changement1607
évolution116
modification111
variation19
mutation8
inflexion2
altération1
retouche1
andere Übersetzungen313
Такие изменения, вероятно, будут включать следующие области:
Ces modifications étaient susceptibles de porter sur les domaines suivants :
Приемлимы ли такие изменения для служащих и работодателей?
Ces modifications paraîtraient-elles acceptables aux yeux des employés et des employeurs ?
Эти перемены вызывают изменения и в человеческом сознании.
Ces changements ont également déclenché des modifications dans la conscience humaine.
Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности.
Rétablir cet équilibre prendra du temps, une direction, une modification des comportements et de la créativité.
Приемлемые изменения границ - это одно, легитимация еврейской империи - совсем другое.
Les modifications raisonnables des frontières sont une chose, légitimer un empire juif en est une autre.
Таким образом, США необходимо срочно приводить в действие четыре серьезных изменения.
Les Etats-Unis doivent donc urgemment procéder à quatre grandes modifications.
Эти изменения нарушают работу гена, по сравнению с работой нормального гена.
Ces modifications entraînaient un moins bon fonctionnement que pour un gène normal.
Но решительного изменения внешней политики не произошло и в ближайшем будущем не произойдет.
Mais aucune modification en profondeur de sa politique étrangère n'est intervenue - ni n'interviendra dans un avenir immédiat.
Метастазирующие опухоли молочной железы могут приобрести дополнительные генетические изменения, вызывающие сопротивление лечению ингибиторами PARP.
Il est possible que les tumeurs métastasées du sein aient pu subir d'autres modifications génétiques causant une résistance au traitement avec les inhibiteurs de PARP.
Однако наряду с этим, происходят и коренные изменения в глобальном равновесии распределения экономической мощи:
Mais nous sommes aussi témoins de modifications fondamentales de l'équilibre du pouvoir économique mondialampnbsp;:
Но почти все изменения в законах и нормативных актах дают преимущества одним за счет других.
Mais presque toutes les modifications de loi et de réglementation bénéficient à certains au dépend des autres.
И мы провели три последних года, внося изменения в каждый аспект системы, чтобы достичь этого.
Nous avons passé ces trois dernières années à apporter des modifications à chaque aspect du système d'imagerie pour le permettre.
Некоторые лидеры, избранные демократическим путем, утверждали изменения в конституции, которые помогали им остаться у власти.
Plusieurs dirigeants élus démocratiquement se sont empressés d'effectuer des modifications constitutionnelles, de façon à rester au pouvoir.
НДП, по-видимому, считает, что демократизация должна начаться с изменения политической культуры и установления демократических ценностей.
Le PND semble convaincu que la démocratisation commence par la modification de la culture politique et la diffusion de valeurs démocratiques.
Изменения в энергетическом балансе планеты, вызванные изменениями солнечной активности, по крайней мере, в 10 раз меньше.
Les modifications dans le budget énergétique de la planète causées par des variations solaires sont, en comparaison, au moins dix fois moindre.
Все эти изменения были проведены через Конгресс в качестве конституционных поправок, освободив их от аппеляций в суды.
Toutes ces réformes ont été votées au Congrès sous la forme d'amendements constitutionnels, de manière à empêcher toute modification future.
Могут ли такие изменения в психологии быть достаточно серьезными для того, чтобы повергнуть нас во всемирный экономический кризис?
Ces modifications de notre vision des choses sont-elles suffisantes pour nous faire basculer dans un monde en récession ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung