Ejemplos del uso de "Коммунистической" en ruso
В конституции Коммунистической Партии Китая закреплены следующие слова:
On retrouve inscrits dans la constitution du Parti communiste chinois les mots suivants :
Кроме того, мягкая сила коммунистической идеологии фактически исчезла.
Et l'idéologie communiste était moribonde.
Некоторые считают, что за этим стоят остатки Коммунистической Партии.
Certains y voient l'influence de ce qui reste du Parti communiste.
В 1848 году, в Манифесте Коммунистической партии он написал:
En 1848, il écrivait dans Le manifeste du Parti communiste :
В 1989 году Чжао Цзыян был Генеральным секретарем Коммунистической партии.
Zhao Ziyang était le Secrétaire Général du Parti Communiste en 1989.
Должна ли правящая партия Китая по-прежнему называть себя коммунистической?
Le parti au pouvoir en Chine peut-il continuer de s'appeler communiste ?
Профессор Ю и другие продвигали демократию внутри самой Коммунистической партии.
Le professeur Yu, et d'autres, tentent d'introduire la démocratie au sein-même du parti communiste.
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами.
Les sceptiques soupçonnent les représentants locaux du parti communiste de falsifier ces élections.
Его самые ранние пьесы носили политический характер, высмеивая топорный стиль коммунистической риторики.
Ses premiers écrits étaient politiques, ridiculisant la rhétorique de la langue de bois communiste.
Другая - это разбазаривание нескольких положительных приобретений, оставшихся в наследство от коммунистической эпохи.
L'autre a consisté à gaspiller les quelques legs positifs de l'ère communiste.
Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает.
Avec la mort annoncée du Parti communiste, les idéologies disparaissent.
Союз Солидарности, который зародился в 1980 году, нарушил монополию Коммунистической партии на власть.
Le syndicat Solidarnosc (Solidarité), né en 1980, entama le monopole du parti communiste sur le pouvoir.
Речь также идет о национальном обновлении и омоложении - смысле существования Коммунистической партии Китая.
Il en va également du renouveau et du rajeunissement national - qui sont la raison d'être du Parti communiste chinois.
это должно быть согласованное решение, достигнутое всевозможными бюрократами в Госсовете и Коммунистической партии.
c'est une décision consensuelle qui doit réunir l'assentiment de divers apparatchiks du Conseil d'Etat et du Parti Communiste.
К сожалению, степень терпимости Коммунистической партии к такой общественной активности то возрастает, то падает.
Malheureusement, le parti communiste souffle le chaud et le froid quand il s'agit de tolérer ce genre d'activités civiques.
Вот, наконец, умер бывший премьер-министр и генеральный секретарь Коммунистической партии Китая Чжао Цзыян.
Ainsi donc l'ancien dirigeant chinois et Secrétaire général du Parti communiste Zhao Ziyang est enfin décédé.
Во-первых, лидерам элиты коммунистической партии Китая достаточно сложно договориться о приоритетах экономической политики.
Les dirigeants appartenant à l'élite du Parti communiste chinois, pour commencer par eux, ont déjà assez de mal à se mettre d'accord sur les mesures économiques prioritaires.
Французское централизованное планирование явилось попыткой проложить новый путь между коммунистической централизацией и корпоратизмом Виши.
Le système de planification à la française devait ouvrir une voie nouvelle entre le centralisme des communistes et le corporatisme de Vichy.
Рейнфельдт стал первым в истории Швеции лидером Консервативной партии, одобряющим экспорт оружия коммунистической диктатуре.
Reinfeldt est ainsi le premier dirigeant du parti conservateur dans l'histoire de la Suède à encourager les exportations d'armes vers une dictature communiste.
Если у участников марша и были сомнения, их удалось преодолеть с помощью коммунистической пропаганды.
Si les marcheurs avaient des doutes, ils les vainquaient grâce à la propagande communiste.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad