Beispiele für die Verwendung von "Месте" im Russischen mit Übersetzung "site"
Übersetzungen:
alle2318
endroit574
emploi513
place365
lieu267
siège120
site65
espace59
poste36
rang17
secteur16
emplacement11
localité4
passage2
case1
andere Übersetzungen268
Как можно по-другому заполнить то же количество метров на том месте?
Quelles autres manières y a-t-il de mettre la même quantité d'espace sur le site?
Мы хотели построить что-то вроде готического собора в том месте, где был Центр Международной Торговли.
Nous voulions faire une sorte de cathédrale gothique autour des empreintes du site du World Trade Center.
А слева - обрезные станки, которые на заводе позволяют создать нужные индивидуальные части, и плюс-минус несколько миллиметров делаются на месте.
Et à gauche se trouvent les machines de découpe qui ensuite dans l'usine permettent la fabrication de ces pièces individuelles Et a quelques très peu de millimètres près permettent de les assembler sur site.
Намерение построить храм богу Рам в городе Айодхйа, на месте мечети 16-го века, разрушенной толпой индусов в 1992 г., набирает новую силу.
Et on reparle d'édifier un temple en hommage au dieu Rama à Ayodhya, sur le site d'une mosquée datant du 16° siècle, démolie par des émeutiers hindous en 1992.
У вас, как у человека, принимающего активное участие в реализации этого проекта, есть какие-нибудь идеи о том, что должно быть на этом месте?
Après vous être tant impliqué physiquement sur le site, avez-vous des idées concernant ce qui devrait ou pas être fait?
Решение суда отдает две трети спорной территории двум индусским организациям и одну треть мусульманам, что предполагает в качестве решения возможность строительства как мечети, так и храма на том же самом месте.
La cour a décidé d'octroyer les deux-tiers du site controversé à deux organisations hindoues et un tiers aux musulmans, laissant ainsi penser qu'une solution permettrait de construire une mosquée et un temple au même endroit.
Спустя шесть месяцев после трагедии, и всего лишь через один месяц после расчистки территории мы очень быстро подходим к тому моменту, когда серьезно встает вопрос о том, что должно стоять на месте Башен-близнецов.
6 mois après les faits, quelques mois seulement après que le site ait été dégagé, nous arrivons rapidement au stade où il faut se demander sérieusement ce que nous allons faire de cet endroit.
США, несомненно, окажут сильное давление на Пакистан с целью инспектирования на месте и мониторинга пакистанского производства ядерного топлива на установке для обогащения урана в Кахуте, реактора для производства плутония в Хушабе и других объектов.
Les États-Unis exerceront assurément des pressions intenses pour l'inspection des sites et la surveillance de la production pakistanaise de matériaux fissibles au centre d'enrichissement de Kahuta, du réacteur à production de plutonium de Khushab et d'ailleurs.
Когда мы работали над проектом Эдем, нам нужно было создать громадную теплицу в месте, которое помимо того, что имело неправильную форму, ещё к тому же постоянно менялось, так как всё ещё находилось в разработке.
Quand nous étions en train de travailler sur le projet Eden, nous devions créer une très grande serre sur un site qui était non seulement irrégulier, mais en constante transformation car on faisait encore des extractions.
благодаря открывающемуся диалогу каким должно быть это место.
Le dialogue s'élargit vraiment sur ce qu'on veut réellement faire du site.
И вдобавок местом было размером с футбольное поле.
Tout ça à rapprocher de la taille du site égale à un terrain de football.
Например, на Кавказе есть место, где находят местные инструменты неандертальцев.
Par exemple, dans le Caucase il y a un site où vous trouverez des outils locaux de Néandertal.
Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами.
Il devrait y avoir un réexamen systématique des sites déjà visités.
Из всех туристических мест Нью Йорка - она стремилась попасть именно сюда.
Parmi tous les sites touristiques de New York c'était ce qu'elle voulait voir.
Они не смогли посетить два места из соображений безопасности, заявили инспекторы.
Ils n'ont pas pu visiter les deux derniers sites en raison de préoccupations concernant leur sécurité, ont indiqué les inspecteurs.
Существует множество памятников на местах немецких концентрационных лагерей, и постоянно возводятся новые.
Il existe un grand nombre de mémoriaux sur les sites des camps de concentration allemands, auxquels on en ajoute constamment de nouveaux.
В четверг ОЗХО заявила, что оба места были, согласно заявлению Сирии, "заброшенными и.
Jeudi, l'OIAC a dit que les deux sites étaient, selon la Syrie, "abandonnés et.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung