Beispiele für die Verwendung von "Надежда" im Russischen
Нам еще предстоит увидеть, оправданна ли эта надежда.
Que cette conviction soit fondée ou non, cela reste à voir.
ведь надежда - явление абстрактное, это абстрактное понятие, а не конкретное слово.
c'est une idée abstraite, ce n'est pas un mot concret.
Ожидание и надежда на более благоприятные условия могут легко дать обратный эффект.
Attendre l'arrivée de conditions plus favorables pourrait aisément avoir l'effet inverse.
Надежда, что терроризм можно сдержать на региональном уровне - это опасное занятие самообманом.
Croire contenir le terrorisme au niveau régional est une dangereuse illusion.
Однако существует надежда, что, как и военное время, эти последствия являются временными.
Cependant, comme en temps de guerre, on espère que ces effets sont temporaires.
Надежда есть и, я полагаю, именно благодаря ей поведенческая экономика интересна и важна.
Le côté positif, je pense, est la raison même qui rend l'étude du comportement économique si intéressante.
К счастью, есть надежда, что этот регион может противостоять разрушительной неолиберальной программе запада.
Heureusement, on peut espérer que la région pourra résister à l'agenda néo-libéral destructeur de l'Occident.
Есть ли хоть какая-то надежда на успех переговоров при Ахманиджаде в качестве президента?
Des négociations ont-elles une chance d'aboutir autant qu'Ahmadinejad est président ?
Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика.
Espérons que le groupe des nations amies pourra aider à mettre en place une solution novatrice dans le cas de l'impasse vénézuélienne.
Была надежда, что повтор измененных комментариев должен был повернуть общественное мнение в сторону войны.
En répétant les commentaires retouchés, l'administration Bush espérait que l'opinion publique se rallierait à la guerre.
Надежда только на внедрение здравоохранительных и тому подобных мероприятий, с целью стимулирования эволюции авирулентности.
Ce que vous pouvez faire, par contre, c'est favoriser des mesures de santé publiques ou autre qui encourageront l'évolution vers l'avirulence.
Сейчас существует надежда на то, что переговоры по этим вопросам действительно могут увенчаться успехом.
On est maintenant fondé à espérer que ces déclarations seront suivies d'effet.
Надежда направлена на то, что эта новая группировка в итоге вытеснит Организацию американских государств (ОАГ).
L'objectif étant que cette nouvelle organisation supplante à terme l'Organisation des Etats Américains (OEA).
Существует надежда, что "звездная экономическая команда" избранного президента Обамы сможет утвердить согласованную и последовательную политику.
Espérons que la dream team économique du président élu Barack Obama adoptera au moins une politique constante et cohérente.
Поэтому надежда на то, что обменные курсы повлияют на внешнеторговый баланс - это игра с нулевым исходом.
S'appuyer sur les taux de change pour rééquilibrer la balance commerciale est un jeu à somme nulle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung