Exemplos de uso de "promesses" em francês

<>
Des promesses.toujours des promesses ! Обещания, одни обещания!
Les promesses de la constitution irakienne Надежды, связанные с новой конституцией Ирака
L\u0027Union européenne tiendra-t-elle ses promesses envers la Turquie ? Выполнит ли ЕС свои обязательства перед Турцией?
La nouvelle influence de l'Asie est pleine de promesses. Новое влияние Азии является довольно многообещающим.
Il tient toujours ses promesses. Он всегда выполняет свои обещания.
Ils ont fait tant de promesses à l'Afrique. В начале они подавали большие надежды в отношении Африки.
Beaucoup d'autres promesses américaines récentes sont ainsi totalement tombées dans l'oubli. За последние годы США взяли на себя в ООН множество обязательств, которые так и не были выполнены.
Toutefois, la possibilité de parvenir à un accord mondial malgré l'absence des Etats-Unis peut s'avérer pleine de promesses. Хотя тот факт, что весь мир, несмотря на отсутствие Соединенных Штатов, сумел прийти к соглашению, может оказаться многообещающим.
Tout ça pour des promesses. Вот чего стоят обещания.
Évidemment, la coordination ouverte n'a pas réussi à tenir ses promesses. Естественно, открытая координация не оправдала возложенных на нее надежд.
Revenir sur des décisions formelles et sur des promesses, ou opposer des obstacles de dernière minute décrédibiliserait l'Union européenne. Отказываться от своих официально принятых решений и обязательств или находить в последний момент дополнительные препятствия - означает выставить на посмешище репутацию Евросоюза.
Tom rompt souvent ses promesses. Том часто нарушает свои обещания.
De son côté, Speer Jr, admirant la maîtrise paternelle de l'architecture du pouvoir, a tenu ses promesses. Они стремились провести Олимпийские Игры, которые станут манифестацией их образа, а Спир младший, вспомнив мастерство архитектуры власти своего отца, оправдал их надежды.
La chute de Kadhafi et de son régime autoritaire sont pleines de promesses pour un peuple privé de liberté pendant 42 ans. Свержение Каддафи и падение его авторитарного режима накладывает обязательства на народ, лишенный свободы на протяжении 42 лет.
Les fausses promesses du G20 Пустые обещания "Большой двадцатки"
C'est pourtant dans l'avenir que se trouvent les réelles promesses de la Chine et de l'Inde. Но главная надежда для Китая и Индии лежит в будущем.
Depuis ce sommet en 2000, les engagements faits par tous les pays n'ont pas tenu leurs promesses, et il ne reste que six années avant 2015. Начиная с той встречи в 2000 году, обязательства, данные большинством стран, оказались не соответствующими требуемым, а до 2015 года осталось всего шесть лет.
Mais ces promesses sont vaines. Но эти обещания несостоятельны.
Pas plus que les programmes de stabilisation et d'ajustement structurel, imposés depuis les années 1980, n'ont vraiment rempli leurs promesses de croissance économique plus élevée. Программы стабилизации и структурных изменений, проводимые с 1980-х годов, не оправдали возложенных на них надежд на более быстрый экономический рост.
Rien ne saurait être plus avisé pour les pays riches du monde que de tenir leurs promesses aux peuples pauvres, affamés et accablés de maladies dans le monde entier. Самое мудрое решение для богатых стран состоит в том, чтобы выполнить свои обязательства перед народами, страдающими от бедности, голода и болезней.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.