Beispiele für die Verwendung von "Найден" im Russischen mit Übersetzung "trouver"

<>
Мальчик так и не был найден. Le garçon n'a toujours pas été trouvé.
Зубной камень был найден даже у неандертальцев и животных. Et nous en trouvons même chez les animaux et les néandertaliens.
Он был найден лежащим без сознания на полу кухни. Il a été trouvé étendu inconscient sur le sol de la cuisine.
Окситоцин - это простой и древний гормон, который найден только у млекопитающих. Donc l'ocytocine est une molécule simple et ancienne qu'on ne trouve que chez les mammifères.
Недавно был найден мертвый мужчина с бутылками из-под ликера вокруг него. Récemment l'on a trouvé un homme mort, avec des bouteilles de boisson autour de lui.
После тысяч, ребёнок был найден, и мы все наблюдали за воссоединением семьи с помощью микроблогов. Après des milliers de renvois en relai, l'enfant a été trouvé, et nous avons assisté au retrouvailles de la famille par le biais de micro-blogging.
Когда было доказано обратное и у нее был найден секретный документ, ей пришлось оставить свой пост. Lorsque son accusation s'est révélée fausse et qu'un document confidentiel a été trouvé en sa possession, elle a dû démissionner.
В другом случае, человек, который зашел на территорию ночью, когда "Морской мир" был закрыт, был найден мертвым в бассейне с Тилли. Une autre fois, un homme qui a pénétré dans le parc la nuit durant les heures de fermeture a été trouvé mort dans le bassin où se trouvait Tilly.
По-прежнему не найден ответ на вопрос, почему внешне здоровые участки тела или органы служат источником постоянной боли, тем самым, травмируя человека. Aucune explication n'a été trouvée à ce jour pour indiquer pourquoi des zones saines du corps peuvent faire mal en permanence et ainsi handicaper une personne.
Однако, несмотря на накопленные ею силы, выгоды от ее восстановления могут оказаться недолгими, если не будет найден устойчивый и основанный на сотрудничестве путь роста. Mais, en dépit de sa vigueur nouvelle, les avantages de la reprise pourraient s'avérer de courte durée si un sentier de croissance durable et solidaire n'est pas trouvé.
И я могу с определённой гордостью сказать, что этот экземпляр найден возле Лондона, и что 55 миллионов лет назад территория Лондона была заполнена мангровыми пальмами. Et je suis assez fier de vous dire qu'il a été trouvé à côté de Londres, et qu'il y a 55 millions d'années Le palmier de mangrove était très présent à Londres.
Вы продолжаете наблюдать за развитием разума до момента, когда здесь в Индии, в штате Мадхья-Прадеш, был найден один из двух древнейших образцов наскального искусства. Vous continuez à regarder alors que la conscience a évolué au point qu'ici en Inde, à Madhya Pradesh, se trouve l'une des deux plus vielles pierres sculptées retrouvées.
Ответ не может быть найден в определенных политических предложениях Республиканцев или Демократов, которые за годы преобразовались до такой степени, что сегодня они пренебрегают общими правилами. La réponse ne peut se trouver dans les propositions politiques spécifiques des républicains et des démocrates, qui ont tant évolué au cours des années qu'elles défient toute généralisation significative.
Журналистика, конечно же, бизнес, и для того чтобы выживать это должен быть успешный бизнес, но должен быть найден правильный баланс между маркетинговыми соображениями и журналистской ответственностью. La presse est certainement un business, et pour survivre elle doit être un business rentable, mais l'équilibre doit être trouvé entre les considérations marketing et la responsabilité journalistique.
Мне бы хотелось - как и ФРС - чтобы был найден некоторый способ, чтобы держатели акций финансового сектора несли еще большую часть потерь, которые сваливаются на голову, чем те, которые они понесли на сегодняшний день или, вероятно, еще понесут. J'aurais aimé, à l'instar de la Fed, qu'il ait été possible de trouver un moyen pour que les actionnaires du secteur financier supportent une part plus importante des pertes qui s'annoncent qu'ils ne l'ont fait jusqu'à présent ou qu'ils ne sont susceptibles de le faire.
Я думаю, мы найдём Тома. Je pense que nous trouverons Tom.
Мы найдем те, которые работают. Nous en trouverons qui fonctionnent.
Мы скоро найдём вам место. Nous allons vous trouver une place bientôt.
Что-то из посылаемого найдено. Certaines des choses que nous partageons sont des choses que nous avons trouvées.
Вас никто никогда не найдёт. Personne ne vous trouvera jamais.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.