Beispiele für die Verwendung von "trouve" im Französischen

<>
je trouve ça pas mal Я нахожу, что это неплохо
Où se trouve ton atelier ? Где находится твоё ателье?
Il se trouve que vous avez raison. Оказывается, вы правы.
Sur la table se trouve un vase. На столе стоит ваза.
Maintenant qu'on a du son depuis presque 80 ans, J'ai pensé qu'il était temps qu'on trouve un moyen de mettre le son où on veut. Спустя почти 80 лет после изобретения звукозаписи, я подумал, что пора бы придумать способ направлять звук в желаемое место.
Dès qu'un pays a remboursé ses emprunts, le FMI se trouve alors en position de prêter à nouveau à d'autres pays en crise. Как только одна страна возвращает заем, МВФ тут же одалживает вернувшуюся иностранную валюту другой стране, попавшей в кризисное положение.
Le lithium se trouve dans l'eau de mer. Литий имеется в морской воде.
De l'extérieur, ça a l'air d'une chose qu'on trouve normalement dans un hôpital occidental moderne. Снаружи оно выглядит как обычное устройство, которое вы найдете в современном западном госпитале.
On le trouve aussi dans le vin rouge. Он также содержится в красном вине.
Et il creuse dans tout ce qu'ils ont, et il trouve les matériaux pour travailler. Он хорошенько роется в их вещах и отыскивает материалы для своей работы.
Et c'est là que se trouve une énigme vitale. Вот тут-то и кроется крайне важная проблема.
Il se trouve que les bébés, les bébés corbeaux calédoniens, sont des oisillons. Так вот, обнаруживается, что птенцы новокаледонского ворона долго остаются птенцами.
Bien sûr, l'Europe s'est également éloignée de la France à travers ses élargissements successifs, mais les racines principales de cette aliénation se trouve en France elle-même. Конечно, и Европа также ушла от Франции из-за расширений ЕС, следовавших одно за другим, но главным образом причина отчуждения коренится в самой Франции.
On ne trouve aucun tigre sauvage en Afrique. В Африке дикие тигры не водятся.
Je ne les trouve pas. Я их не нахожу.
Où se trouve le centre commercial ? Где находится торговый центр?
Il se trouve qu'il se dégage un modèle. Оказывается, есть модель, которой следуют
Notre maison se trouve au bord de la route. Наш дом стоит у дороги.
Quoique la montagne de livres se trouve en dessous d'une cloche de verre, le soleil n'illumine que peu de temps l'intérieur, même les jours de beau temps. Хотя Книжная гора стоит под стеклянным колпаком, даже в ясные дни солнце попадает внутрь лишь ненадолго.
Donc, voici toute la machinerie qui se trouve dans la cellule. Итак, внутри клетки имеются вот эти машины.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.