Beispiele für die Verwendung von "Направленные" im Russischen
Übersetzungen:
alle500
mettre87
diriger64
envoyer43
cibler35
guider25
orienter22
canaliser18
tourner17
axer16
pointer10
adresser6
acheminer4
détacher1
directionnel1
tendant1
andere Übersetzungen150
В настоящий момент правительства предпринимают действия, направленные на подготовку к такой угрозе.
Les gouvernements sont, à juste titre, en train de prendre des mesures pour se préparer face à cette menace.
Многие стратегии, направленные на достижение единства, могут в действительности сильно его нарушить.
En effet, certaines politiques aspirant à la cohésion sociale pourraient véritablement nuire à celle-ci.
Правительство, таким образом, использовало направленные против истэблишмента настроения для оживления собственного правления.
Le gouvernement a ainsi utilisé le ressentiment contre l'establishment pour consolider son propre pouvoir.
затрачиваемые на евангелистские кампании по обращению в другую веру, специально направленные на католиков".
finançant des campagnes de prosélytisme évangélique qui visent spécifiquement les catholiques."
Нью-Дели - Сегодня нам срочно необходимы международные действия, направленные на борьбу с изменением климата.
New Delhi - L'action internationale est aujourd'hui urgente et essentielle pour faire face au changement climatique.
Против них единственно верным ответом будут активные усилия, направленные на устранение окружающих нас рисков.
Face à eux, un effort actif de résolution des risques qui nous entourent constitue la seule réponse possible.
В результате, инициативы, направленные на улучшение здоровья, образования и гендерного равенства заменили крупномасштабные строительные проекты.
En conséquence, les initiatives visant à améliorer la santé, l'éducation et l'égalité des sexes ont remplacé les projets de construction à grande échelle.
Со временем, однако, усилия, направленные на победу над критиками, вынудили UMNO переусердствовать с исламизацией государства.
Cette manoeuvre avait à l'origine pour but de désamorcer les pressions fondamentalistes qui poussaient à islamiser le pouvoir, mais elle n'a conduit à terme qu'à le surislamiser.
Проекты, направленные на повышение эффективности и прозрачности, поддерживаемые банками развития и двусторонними донорами, сильно изменили ситуацию.
Financés par les banques de développement et les donateurs bilatéraux, les projets destinés à accroître l'efficacité et la transparence des échanges ont permis des progrès spectaculaires.
Но усилия, направленные на достижение соглашения о либерализации торговли в 15 отраслях, вскоре столкнулись с препятствием:
Mais les efforts pour conclure un accord destiné à libéraliser les échanges dans 15 secteurs n'ont pas tardé à faiblir :
И, наконец, умеренные суммы денег, направленные на практическое решение проблем, могут внести новую страницу в историю.
Enfin, de petites sommes d'argent, destinées à résoudre des problèmes pratiques, peuvent faire des différences historiques.
Санкции, направленные международным сообществом против Ирана, не гарантируют того, что его лидеры прекратят разработку ядерного оружия.
Rien ne garantit que les sanctions de la communauté internationale envers l'Iran convaincront ses dirigeants de cesser de courir après l'arme nucléaire.
Ясно, что усилия, направленные на углубление политической и экономической интеграции Северной Америки, будут очень тяжелым сражением.
Il est manifeste que les efforts visant à renforcer l'intégration politique et économique nord-américaine représenteront une bataille acharnée.
Чтобы этот план состоялся, от палестинцев требуется предпринять шаги, направленные на то, чтобы положить конец насилию.
La feuille de route pour la paix appelle les Palestiniens à faire un pas en direction de la fin des violences.
Эти проекты, направленные на практичные цели, впервые создали элементы, необходимые для эффективного создания государственной системы Палестины.
Mais ces projets fondés - pour la première fois - sur des détails pratiques constituent la pierre d'assise indispensable à l'établissement d'un état-nation palestinien.
Другая - явно связанная - это усилия стран с мусульманским большинством, направленные на определение отношений между политикой и религией.
Un autre de ces fils - étroitement lié au premier - réside dans les efforts des pays à majorité musulmane en direction de la définition de la relation entre religion et politique.
Усилия, направленные на перераспределение использования источников энергии - например, солнечной или ветровой энергетики - в некоторых случаях оказались остановлены.
Mais le financement visant à étendre ces efforts reposera largement sur les responsables provinciaux, qui hésiteront à obliger les cadres locaux à troubler la production et à licencier encore plus de travailleurs.
Хорошим примером являются усилия Саркози, направленные на повышение пенсионного возраста во Франции с 60 до 62 лет.
Un bon exemple est l'effort de Nicolas Sarkozy pour allonger l'âge de la retraite de 60 à 62 ans.
В конце концов, они представляют собой обычные, направленные на получение прибыли корпорации, как IBM в эпоху Гитлера.
Ne sont-elles pas, finalement, des entreprises commerciales ordinaires, tout comme IBM à l'époque de Hitler ?
В действительности меры, направленные на создание атмосферы подлинного трехстороннего сотрудничества, являются единственным эффективным способом улучшения региональной безопасности.
En fait, les mesures visant à instaurer un climat de véritable coopération trilatérale sont le seul moyen d'améliorer la sécurité régionale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung