Beispiele für die Verwendung von "Напротив" im Russischen mit Übersetzung "au contraire"

<>
Египет, напротив, является относительно однородным. L'Égypte, au contraire, est relativement homogène.
напротив, он был достоин похвалы. il était au contraire très louable.
Напротив, он пролегал через "долину слез". Au contraire, il faisait traverser une vallée de larmes.
Напротив, он понял их "жгучую ненависть". Au contraire, il avait compris leur "haine brulante."
Напротив, события 9/11 не повторялись. Au contraire, aucun 11 septembre ne s'est reproduit.
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие. au contraire, ils continuent à lui vendre des armements de pointe.
Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом. Au contraire, nous recherchons l'interaction avec l'Ouest.
Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной. Bien au contraire, le dispositif est devenu plus strict et plus secret.
Напротив, терроризм сейчас является частью современной жизни. bien au contraire, le terrorisme fait maintenant partie de la vie contemporaine.
Напротив, существует множество причин, чтобы опасаться подобных инвестиций. Au contraire, il y a bien plus de raisons de se méfier des investissements dans ces grandes métropoles.
Напротив, будущая реальная стоимость нашего жилья совершенно непредсказуема. Au contraire, la valeur réelle de nos habitations ŕ l'avenir reste fondamentalement incertaine.
Напротив, определяющими здесь должны быть независимость и профессиональная экспертиза. Au contraire, l'indépendance et la maîtrise professionnelles devraient être décisives.
Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией: Au contraire, la civilisation (au singulier) correspond à une catégorie morale connotée positivement :
Напротив, они должны признать и использовать эту уникальную возможность. Au contraire, ils devraient comprendre ce qui se passe et sauter sur l'occasion, une occasion unique.
Напротив, женщин-кандидатов, как правило, попросту упускают из виду. Au contraire, les candidatures féminines tendent simplement à être négligées.
Напротив, лучшее решение, вероятно, состоит в разнообразии трудовых договоров. Au contraire, la meilleure solution est probablement une diversité de contrats de travail.
Напротив, многие из них якобы являются близкими союзниками Америки. Bien au contraire, beaucoup d'entre elles sont semble-t-il leur allié proche.
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха. Au contraire, plus le départ de Saleh se fait attendre, plus grand est le risque d'une radicalisation croissante.
Напротив, он по-прежнему обладает огромными запасами нефти и газа. Au contraire, elle abrite parmi les plus importantes réserves mondiales de pétrole et de gaz.
Напротив, ухудшение отношений в настоящее время приобрело свою собственную динамику. Aujourd'hui au contraire, la détérioration des relations semble être animée d'un mouvement propre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.