Beispiele für die Verwendung von "Началась" im Russischen

<>
Так началась моя карьера карикатуриста. J'étais lancée en tant que dessinatrice.
Но глобальная негативная реакция уже началась. Mais un retour de bâton à l'échelle mondiale se fait déjà sentir.
Пока не началась борьба за независимость. Mais pas sans avoir atteint l'indépendance.
Началась эпоха "большого хирурга с большими разрезами". L'époque de "grosse opération, grosse incision" était arrivée.
Немного позже началась миграция на Ближний Восток. Un peu plus tard, il y a eu une migration vers le Moyen Orient.
Она сказала, что у Женевьевы началась истерика. Elle a déclaré qu'à ce point, Geneviève est devenue hystérique.
Началась эволюция - и вот тут самое интересное. Et l'évolution s'est faite sentir, et ça c'est le bon point.
С применением молекулярных методов началась современная сельскохозяйственная революция. L'introduction de méthodes moléculaires a lancé la révolution agricole actuelle.
И меньше чем за год началась индустриальная революция, Et la révolution industrielle débuta en moins d'un an.
Бешеная компания за проведение конституционного референдума началась с беспорядков. La frénétique campagne du référendum constitutionnel connut un départ tumultueux.
Он был в Судане, когда там началась гражданская война. Il était au Soudan quand la guerre civile y a éclaté.
Через несколько минут у нее началась острая сердечная недостаточность. En quelques minutes, elle a fait un collapsus cardio-vasculaire.
Так что его удача началась с развития бизнеса недвижимости. Il bâtit alors sa fortune dans l'expansion immobilière.
Эра млекопитающих началась в полной мере 250 миллионов лет назад. L'âge des mammifères avait bel et bien commençé il y 250 millions d'années.
Я оставила все, и так началась череда моих странных профессий. Et j'ai tout laissé et me suis lancée dans une longue série de petits boulots.
Американская Революция началась с появившегося среди колонистов ч'е5 не достаточно. Au 18° siècle, la révolution américaine est née lorsque les Américains se sont mis à contester la légitimité du Parlement anglais à imposer ses lois.
В Конго началась гражданская война, и они остановились на данном значении. Le Congo est rentré en guerre civile, et s'arrêta ici.
и ПР No3 ("компьютеры, Интернет, мобильные телефоны"), которая началась в 1960 году. et la RI #3 (" ordinateurs, internet, téléphonie mobile "), dans les années 1960.
Эта история началась ещё в 1969 году, когда Каддафи сверг короля Идриса. La saga débuta dans l'année qui suivit le renversement du roi Idris en 1969 par Kadhafi.
Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка. Mais je pense qu'il nous faut comprendre la cause réelle de cette fameuse fuite.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.