Beispiele für die Verwendung von "Начало" im Russischen

<>
Положительный эффект масштаба даёт начало такому сигмоидному поведению. Des économies d'échelle ont donné naissance à ce comportement sigmoïde.
Идея берёт своё начало из работ Девида Хьюбела и Торстена Визеля, двух гарвардских исследователей, которые получили Нобелевскую премию в 1981 году за исследования физиологии зрения, замечательные исследования, но я думаю, что некоторые их идеи были экстраполированы на человека преждевременно. L'idée est née des travaux de David Hubel et Torsten Wiesel, deux chercheurs qui étaient à Harvard et ont reçu le prix Nobel en 1981 pour leurs études sur la physiologie de la vision, qui sont des études remarquablement belles, mais je crois qu'une partie de leur travail a été extrapolée dans le domaine humain de façon prématurée.
То, как эта "космическая химия" дала начало первым живым клеткам, точно не известно, но процесс можно суммировать в двух словах. On ne sait pas exactement comment cette "chimie cosmique" a donné naissance aux premières cellules vivantes, mais le processus se résume en deux mots-clés.
Менее чем еще через полмиллиарда лет она действительно приютила жизнь, в особенности организм, называемый последним универсальным общим предком (LUCA), который через эволюцию дал начало всем известным живым существам, в том числе микробам различных видов, растениям, грибам, животным и людям. C'est ce qu'elle fit un peu moins de cinq cent millions d'années après, avec LUCA, le "dernier ancêtre commun universel", qui devait donner naissance par le biais de l'évolution à toutes les créatures vivantes, y compris les microbes, les plantes, les champignons, les animaux et les humains.
Людей надо убедить признать этот авторитет, что дает начало своего рода религиозному рынку. Les gens doivent plutôt être convaincus d'accepter cette autorité, donnant ainsi naissance à ce qui s'apparente à un marché religieux.
Но это только лишь начало. Mais pas davantage.
Но это было только начало. Mais ça ne s'arrêtait pas là.
Вскоре это начало приносить плоды. On a vite obtenu des résultats.
9 октября этому было положено начало. Le 9 octobre, la porte qui fermait cette voie a été enfoncée.
А потом начало вырабатываться статическое электричество. Puis l'électricité statique est arrivée.
Это даёт начало трём важным вопросам: Alors cela soulève trois questions très importantes :
Я дал начало [экологическому] сайту Treehugger. J'ai créé un site appelé Treehugger.
Социальная составляющая мозга контролирует начало сбора статистики. Le cerveau social contrôle quand les bébés tirent des statistiques.
Начало ему было положено в делийской тюрьме. Cela a été initié dans une prison de Delhi.
Таким образом мы положили начало преобразованию медицины. en quelque chose qui nous permette de changer la façon dont la médecine est structurée et distribuée.
Это положило начало индустрии упаковок с защитой. Et c'est comme ça que l'industrie du médicament scellé a été inventée.
Чудо Маврикия берет свое начало в независимости. Le Miracle mauricien date de l'indépendance.
Эволюционные идеи берут свое начало в религии. L'idéologie évolutionniste est issue de la religion.
Это перенапряжение сил положило начало процессу разрушения Аргентины. Cette ambition sonna le glas de l'Argentine.
Вода становится жидкой и превращается в начало жизни Quand l'eau est liquide, elle devient une matrice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.