Beispiele für die Verwendung von "Небольшое" im Russischen mit Übersetzung "peu"

<>
Поэтому я провела небольшое исследование. Alors, j'ai fait un peu de recherche dessus.
Однако лишь небольшое количество людей воспринимали эти обещания серьезно. Mais peu de gens ont pris ces promesses au sérieux.
И таким образом, уже небольшое количество технологий изменяло мир вокруг. Et donc, déjà à l'époque très peu de technologie transformait le monde.
А в регионах с высоким уровнем заражения малярией произошло небольшое увеличение, хотя и незначительное. Là où la malaria est très présente, ça augmente un peu, mais pas de manière significative.
Мы тратим лишь небольшое количество, если вообще, на исследование того, против чего мы боремся. Nous dépensons très peu, voir même pas du tout, de dollars pour identifier la maladie contre laquelle on se bat.
Том знает, что небольшое количество пены в велосипедном шлеме Может уменьшить силу воздействия вполовину. Et Tom sait qu'un peu de mousse dans un casque de vélo peut réduire la force G d'impact de moitié.
Европа тоже неохотно признала, что без участия развивающихся стран сокращение богатых стран будет иметь небольшое воздействие. L'Europe a elle aussi admis, à contrecoeur, que sans la participation des pays en développement, les réductions des pays riches n'auront que peu d'impact.
Но честно говоря, как напомнили нам последние события, трудно понять, как может повредить хотя бы небольшое увеличение прозрачности. Pourtant, comme nous le rappellent les événements récents, il est difficile de concevoir qu'un peu plus de transparence puisse faire du mal.
Во всяком случае, в отведенное мне небольшое время, я кратко расскажу вам о том, что мы обсуждаем и обдумываем. Mais quoi qu'il en soit, ce que je vais faire pendant le peu de temps que j'ai à ma disposition, c'est vous amener faire un tour rapide de quelques-uns des sujets sur lesquels on se penche.
И мы испытали моменты страха, потому что не знали, что небольшое количество газа, в нашем воздушном шаре могло позволить нам пролететь 45 тысяч километров. On a traversé des moments de peur parce qu'on ne voyait pas comment le peu de gaz qu'on avait dans le ballon nous permettrait de faire 45000 km.
Объявить об отмене системы прописки "хукоу" может быть легко, но это будет играть небольшое значение в случае отсутствия институтов, которые смогут смягчить риски, с которыми сталкиваются в китайских городах рабочие-мигранты из сельской местности. Il serait sans doute facile d'annoncer l'abolition du système du Hukou, mais cela aurait peu de sens en l'absence d'institutions capable de protéger contre les risques que connaissent les travailleurs migrants dans les villes chinoises.
Исследование, проведённое мной и Карлом Кейсом в мае-июне этого года при содействии Йельской школы менеджмента, выявило резкое снижение кратковременных ожиданий состояния цен на жилую недвижимость в США, но сравнительно небольшое изменение долговременных ожиданий. L'enquête que Karl Case et moi avons menée en mai et juin de cette année, sous les auspices de la Yale School of Management, montre des déclins brusques dans les attentes à court terme concernant les prix de l'immobilier aux États-Unis mais relativement peu de changements à long terme.
Однако, небольшое преимущество (всего лишь 3,5 процента), позволившее Морси одержать победу над Шафиком, а также низкая активность избирателей, 46,4% в первом туре и 51,8% во втором, говорит о существовании в Египте поляризованного, уставшего общества, у которого отсутствует доверие и к избирательному процессу, и к кандидатам. Malgré tout, la victoire de Morsi par une faible marge (3,5 points de pourcentage) sur Shafiq, et une participation électorale plus faible - 46,4% au premier tour et 51,8% au second - reflète une société polarisée et exsangue qui a peu confiance dans le processus électoral et envers les candidats.
У меня сегодня небольшая температура. J'ai un peu de fièvre aujourd'hui.
Мы приехали с небольшим опозданием. Nous sommes arrivés un peu en retard.
Я приехал с небольшим опозданием. Je suis arrivé un peu en retard.
Она приехала с небольшим опозданием. Elle est arrivée un peu en retard.
Ты приехал с небольшим опозданием. Tu es arrivé un peu en retard.
Он приехал с небольшим опозданием. Il est arrivé un peu en retard.
Я приехала с небольшим опозданием. Je suis arrivée un peu en retard.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.