Beispiele für die Verwendung von "Оба" im Russischen
Но, конечно, они оба умерли, с разницей в полгода.
Mais bien sûr, ils ont fini par mourir, à six mois de distance.
Мой брат, Генри, трагически погиб когда мы оба были подростками.
Mon frère, Henry, est mort de façon tragique quand nous étions adolescents.
Однако, они оба, каждый по-своему, создали иной способ для навигации сквозь мир технологий.
Pourtant, ce qu'ils ont fait, chacun à sa façon, c'est qu'ils ont créé une façon différente de se repérer dans la technologie.
Тут идея не в том, что моё прибавление в весе вызвано твоим, и не в том, что я предпочитаю общаться с тобой потому, что у каждого из нас лишний вес, а в том, что нас объединяет что-то общее, типа тренажёрного зала, где мы сбавляем вес оба в одно и то же время.
Et ici, l'idée n'est pas que vous preniez du poids parce que j'en prends, pas plus que je choisisse de créer un lien avec vous parce que vous et moi partageons le même poids, mais plutôt que nous partagions un paramètre commun, comme appartenir au même club de gym, qui nous fasse perdre du poids en même temps.
Если Буш и Блэр объявят победу до начала настоящих сражений, они подорвут сам процесс, в который они оба так много вложили такой высокой ценой.
Si Bush et Blair crient victoire avant que les véritables batailles n'aient vraiment commencé, ils mineront le processus même dans lequel ils se sont si fortement engagés et qui leur coûte si cher.
Это позволяет предположить, что резистентные клетки не настолько недееспособны, чтобы чувствительные к лекарствам клетки полностью их вытеснили, а что они также борются за распространение, когда присутствуют оба типа клеток.
Il semblerait que les cellules résistantes ne soient pas faibles au point d'être entièrement remplacées par des cellules sensibles au traitement, par contre en présence de souches sensibles au traitement elles doivent lutter pour proliférer.
Финансовые инновации усилили оба искушения.
L'innovation financière a élargi le champ de ces tentations.
Оба они были названы предателями после окончания войны.
Tant l'un que l'autre ont été considérés comme des traîtres à la fin de la guerre.
То есть, почему там знак "Стоп" в оба направления?
Je veux dire, pourquoi y a-t-il ce panneau "Stop" dans chaque sens ?
Мои родители, оба хиппи, вырастили меня в простом бревенчатом домике.
J'ai grandi avec des parents hippie dans une cabane en bois.
Оба собираются ввести агрессивные программы по сокращению выбросов парниковых газов.
Chacun envisage de fixer des objectifs offensifs pour réduire les émissions de gaz à effet de serre.
Оба типа хозяйств рассматриваются как союзники в экономически жизнеспособной продовольственной системе.
C'est une alliance avec un système alimentaire vraiment positif et économiquement viable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung