Beispiele für die Verwendung von "Палестинского" im Russischen mit Übersetzung "palestinien"
А жесткость предназначалась только для нынешнего палестинского руководства:
Mais le durcissement du discours ne s'est opéré qu'à l'encontre du leader actuel des Palestiniens :
Палестинский президент Ясир Арафат - законно избранный лидер палестинского народа.
Le président palestinien Yaser Arafat est le dirigeant légitimement élu du peuple palestinien.
Важнейшая отличительная черта палестинского общества заключается в слабости его институтов:
La faiblesse de ses institutions est une des caractéristiques importantes de la société palestinienne.
Третья преграда в образовании палестинского государства - это создание институтов государственности:
La troisième difficulté de l'établissement d'un État palestinien est la mise en place des institutions gouvernementales :
Но решение Палестинского вопроса не устранит проблемы всего Ближнего Востока.
Mais la résolution de la question palestinienne ne résoudra pas pour autant tous les problèmes du Moyen-Orient.
Президент Буш упомянул также об арабской помощи в смене палестинского руководства.
Le président Bush a également mentionné les soutiens arabes dans la réalisation d'un changement à la tête des Palestiniens.
Файяд объявил о своей идее палестинского государства на ближайшие два года.
En Août 2009, Fayyad déclarait qu'il voyait un état Palestinien dans les deux ans.
Появление нового Палестинского Премьер-министра и правительства представляет собой важное открытие.
L'émergence d'un nouveau premier ministre et d'un gouvernement palestiniens constitue une ouverture importante en ce sens.
Зачем поселения созданы даже в областях с наибольшей плотностью палестинского населения?
Pourquoi a-t-on établi des points de colonisation jusque dans les zones les plus peuplées par les Palestiniens ?
В отличие от этого, "файадизм" стремиться к "сионизации" палестинского национального движения.
Le Fayaadisme, par contre, recherche la "Sionisation" du Mouvement National Palestinien.
Нельзя себе вообразить более жесткого осуждения Арафата и всего палестинского руководства.
On ne peut imaginer de condamnation plus sévère pour M. Arafat et la totalité de la direction palestinienne.
Для Нетаньяху создание палестинского государства означает конец конфликта, а также окончание претензий.
Pour Netanyahu, la création d'un état palestinien signifie la fin du conflit et l'irrévocabilité des demandes.
Вдобавок к ненасильственным акциям, полным ходом был запущен процесс построения палестинского государства.
Hormis ces actions, les Palestiniens ont commencé à préparer la construction d'un Etat palestinien.
Палестинского государства не может быть без договоренностей по Западному берегу реки Иордан.
Il ne peut y avoir d'État palestinien sans résoudre le problème des colonies en Cisjordanie.
Палестина будет определяться как государство палестинского народа, а Израиль - как еврейское государство.
L'idée centrale est qu'Israéliens et Palestiniens seraient citoyens de deux Etats différents et par conséquent s'identifieraient à deux entités politiques différentes.
Главная проблема заключается в том, как будет удовлетворена потребность в смене палестинского руководства.
Le défi majeur est de définir comment répondre aux besoins de changements à la tête de la direction palestinienne.
Во внутренней политике ему с минимальными затратами необходимо культивировать имидж чемпиона палестинского процесса.
Chez lui, Moubarak doit entretenir à moindre frais l'image d'un défenseur de la cause palestinienne.
Такое развитие событий могло бы стать началом колоссальной трансформации в развитии палестинского национализма.
Ceci pourrait marquer un changement radical dans l'évolution du Nationalisme Palestinien.
Для достижения этой цели необходимо разрешение арабско-израильского конфликта, и, в частности, палестинского вопроса.
Parvenir à cet objectif suppose la résolution du conflit entre Arabes et Israéliens, notamment de la question palestinienne.
И как могут сотни изолированных поселений, разбросанных среди враждебного палестинского населения, считаться стратегическим активом?
Et comment des centaines d'implantations isolées, réparties au milieu d'une population palestinienne hostile, peuvent-elles jamais être considérées comme un atout stratégique ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung