Beispiele für die Verwendung von "Пожалуй" im Russischen
Пожалуй, нет ничего плохого в традиционном подходе.
Je suppose qu'il n'y a pas de mal à rester traditionnel.
Что, пожалуй, лучше, чем спариваться с самим собой.
De fait, il vaut vraiment mieux ne pas s'auto-féconder.
Европейское Сообщество является, пожалуй, наихудшим примером всего вышесказанного.
L'Union européenne donne un bien mauvais exemple de tout cela.
Сегодняшняя война в Ираке, пожалуй, наиболее яркое тому подтверждение.
La guerre qui se déroule actuellement en Irak en est sans doute la meilleure preuve.
Перед непредвиденными прекращениями поставок, газ, пожалуй, более уязвим, чем нефть.
Le gaz est sans doute plus vulnérable que le pétrole aux interruptions imprévues de livraison.
Пожалуй, только одна пятая всего населения интегрирована в мировую экономику.
Il se pourrait que seule une personne sur cinq profite de l'économie mondialisée.
Пожалуй, единственной неиспытанной идеологией в регионе является либеральная капиталистическая демократия.
La seule idéologie qu'ils n'ont pas encore tentée dans la région est la démocratie capitaliste libérale.
Такая система была, пожалуй, даже слишком хороша, чтобы быть правдой:
Ce système était presque trop beau pour être vrai :
Пожалуй, Обама мог бы включить это в список своих приоритетов.
Ce point-ci aussi devrait faire partie des priorités d'Obama.
Это, пожалуй, типичный пример изображения женских форм в 15-ом веке;
Bon, voici sans doute un exemple représentatif de la représentation visuelle des formes féminines au XVe siècle ;
На первый взгляд это, пожалуй, сулит много хорошего для трансатлантических отношений.
À première vue cela semble être de bonne augure pour les relations de part et d'autre de l'Atlantique.
Пожалуй, он был размером со школьный автобус, когда вошел в атмосферу.
Ce truc était sans doute de la taille d'un autobus quand il est arrivé.
Это оказалась, пожалуй, самая потрясающая вещь, о которой я когда-либо узнал.
C'était le truc le plus étonnant que j'ai jamais découvert, et de loin.
Опасность заключается в концентрации информации - пожалуй, концентрации власти - которую представляет собой Google.
Ce risque, c'est la concentration d'information - et partant, de pouvoir - que Google représente.
Пожалуй, они должны быть, как мы уже видели, в анфас или три четверти.
Et bien, pour ça il faut qu'il aient été réalisés tout comme nous l'avons vu, de face ou de trois-quarts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung