Beispiele für die Verwendung von "Пожалуй" im Russischen mit Übersetzung "peut-être"
Но, пожалуй, самая большая загадка - ваша.
Mais peut-être que le plus grand mystère est celui qui vous concerne.
США, пожалуй, в равной степени разочарованны.
Les États-Unis éprouvent peut-être la même frustration.
Потеря связи с мудростью была, пожалуй, понятна.
Oublier cette sagesse était, peut-être, compréhensible.
Важнейшей среди них является, пожалуй, проблема роста стоимости земли.
Le plus important de ces facteurs est peut-être le coût croissant des terres.
Пожалуй, графические изображения имеют не меньшее значение, чем их объяснение.
Peut-être les images sont-elles aussi importantes que la substance pour expliquer ce cas.
Я способна работать еще, пожалуй, лет 40
J'ai peut-être encore quatre décennies de travail devant moi.
Пожалуй, у нас больше общего, чем мне казалось.
Peut-être sommes-nous plus "Mexicains" que je ne le pensais.
Это опять же Гаити и это напоминает, пожалуй, о том, почему стоит заниматься сексом.
Ceci est aussi à Haiti et rappelle pourquoi on pourrait avoir envie de sexe, peut-être.
Возможно, это не тот результат, на который рассчитывал новый председатель, но он, пожалуй, не удивителен.
Ce résultat n'est peut-être pas celui que prévoyait le nouveau gouverneur, mais il n'est peut-être pas si surprenant.
Мы хотим знать английский, французский, и пожалуй, китайский, у нас есть талант к изучению языков".
Nous voulons apprendre l'anglais, le français et peut-être le chinois, nous sommes bons en langues."
Пожалуй, наиболее привлекательным аспектом сравнения ДНК является то, что оно проводится в недостаточном биологическом контексте.
L'aspect le plus séduisant peut-être de la comparaison de l'ADN reste son manque de contexte biologique.
Новые образования в этой области - это, пожалуй, самая большая проблема, поставленная перед нами "новой экономикой".
Arriver à promouvoir des institutions dans ce but est peut-être le plus grand défi posé par la "nouvelle économie".
Арабское движение к свободе будет долгим и мучительным процессом - пожалуй, главным геополитическим испытанием двадцать первого века.
La marche vers la liberté des Arabes sera nécessairement un processus long et tortueux, peut-être la principale épreuve géopolitique du XXIème siècle.
Японское правительство было пожалуй первым, когад они решили инвестировать 3 миллиарда, позднее ещё 2 миллиарда в эту область.
Le gouvernement japonais était peut-être le premier, quand ils ont décidé d'investir d'abord 3 milliards, puis 2 autres milliards dans ce domaine.
Гордыня, пожалуй, в конце-концов, привела к возмездию в форме Союза без людей, где соглашения заменили дух Европы.
Peut-être que l'hybris a fini par livrer la némésis sous forme d'une union sans peuple, où les traités ont remplacé l'esprit de l'Europe.
Но, пожалуй, самым интересным и интригующим аспектом данного процесса является полное и красноречивое безразличие президента Барака Обамы к этому делу.
Mais peut-être que l'aspect le plus intéressant et le plus intrigant de ce processus est l'éloquente indifférence du président Barack Obama pour toute cette affaire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung