Beispiele für die Verwendung von "Придётся" im Russischen

<>
Ей придётся готовить на всех. Elle devra cuisiner pour tout le monde.
Нам придётся потратить 19 триллионов долларов. 19 trillions de dollars, c'est ce que nous aurons à dépenser.
Мне придётся делать это самому. Je devrai le faire moi-même.
Надеюсь, вино придётся тебе по вкусу. J'espère que le vin sera à ton goût.
Мне придётся делать это самой. Je devrai le faire moi-même.
Иначе одно из двух придётся обновить, правда? Sinon, l'un ou l'autre doit être mis à jour, n'est-ce pas ?
Одному из нас придётся пойти. L'un de nous devra y aller.
Поэтому раньше или позже придется повышать налоги. Une hausse des impôts sera donc tôt ou tard nécessaire.
Одному из нас придётся уйти. L'un de nous deux devra partir.
мир с Израилем - это цена, которую придется заплатить. la paix avec Israël est le prix à payer.
Мне придется применить здесь силу. OK, j'ai passer un peu en force.
Или земле придется дожидаться нашего вымирания, как вида? Mais est-ce que la terre doit attendre l'extinction de notre espèce ?
Придётся создавать много новых технологий. On doit construire beaucoup de technologie.
Почти наверняка на Маврикии также придется провести интервенцию. Il est pratiquement certain que les Mauriciens devront également intervenir sur leur taux de change.
Мне придётся работать в воскресенье. Je devrai travailler dimanche.
но вам придется убедить страховую компанию, что это безопасно. il faudrait convaincre un actuaire qu'il serait sans danger.
Для этого сначала придётся её оживить, Mais pour l'allumer, vous devez donner la vie à tout cela.
Где, по вашему мнению, нам придется приложить особые усилия? Où diriez-vous que nous avons besoin d'être les plus futés ?
И с этим нам придётся справляться. Voilà ce à quoi nous devons faire face.
Выбор очевиден, и рано или поздно его придется сделать. Le choix est clair, et il ne faudrait pas trop tarder à le faire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.