Beispiele für die Verwendung von "Природа" im Russischen
Такова природа несовершенной достоверности психиатрического диагноза.
Aussi la question n'est-elle pas de savoir si des patients ont été diagnostiqués à tort, mais quel est le taux de faux positifs.
Природа очень красиво работает на этих масштабах.
La façon dont l'univers fonctionne à ces petites échelles est vraiment magnifique.
Некоторое время меня называли "г-н Природа".
Je fus élu "Monsieur Naturel" pendant un certain temps.
Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода.
Notre interdépendance nous oblige à adopter une approche multilatérale.
Будем откровенными, такова по-видимому природа всех женщин.
La main sur le coeur c'est pourtant une particularité des femmes.
Но жизнь будет продолжаться, поскольку такова ее природа.
Mais la vie continue, parce qu'il ne peut en être autrement.
Коннектом - это то место, где природа встречается с воспитанием.
Le connectome est ce lieu où l'acquis rencontre l'inné.
Всесторонняя и многогранная природа нашего подхода была определенным новаторством.
Le caractère exhaustif et multidimensionnel de notre démarche était inédit à l'époque.
Но природа цепочек поставок не так проста, как предполагает это описание.
Ceci dit, l'écologie des chaînes d'approvisionnement n'est pas aussi simple que cette représentation le suggère.
Для ответа на эти вопросы надо спросить, в чём же природа разума?
Pour ce que nous en savons, quelle est l'essence de l'esprit ?
В играх для девочек обычно очень красивая природа с облаками и цветочками.
Pour un jeu de filles aussi d'habitude ils auraient des décors vraiment jolis avec des nuages et des fleurs.
И природа говорит нам, что наша сегодняшняя экономическая модель опасна и обречена на провал.
Elle continue de nous montrer que notre modèle économique actuel est dangereux et contreproductif.
Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия.
Il y a donc un antidote naturel aux émotions qui détruisent notre bien-être intérieur.
Расскажите мне о чувстве, которое Вы испытали, посетив эти нетронутые местности и увидев, что природа восстанавливается.
Parlez-moi du sentiment que vous avez eu en allant dans ces endroits intacts et de voir la vie reprendre le dessus.
Но не только люди подверглись жестокому обращению со стороны диктаторского режима - его жертвой оказалась и природа Ирака.
Non seulement le peuple irakien a été affreusement maltraité, mais l'environnement irakien a également été tourmenté.
Природа берёт воду оттуда, опресняет её, причём бесплатно, транспортирует вон туда и сбрасывает в горы, реки и ручейки.
Elle prend l'eau d'ici, la désalinise gratuitement, la transporte jusque là, et la déverse sur les montagnes, les rivières et les ruisseaux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung