Beispiele für die Verwendung von "Пришло" im Russischen mit Übersetzung "venir"
Пришло время спасать капитализм от капиталистов.
L'heure est venue de sauver le capitalisme des capitalistes.
СИНГАПУР - Пришло время подумать о немыслимом:
SINGAPOUR - L'heure est venue d'admettre une réalité jusqu'à présent impensable :
На вчерашнее собрание пришло всего несколько человек.
Seulement quelques personnes sont venues à la réunion d'hier.
Пришло время, чтобы стали приходить финансовые скептики.
Le temps est venu qu'ils cèdent la place aux sceptiques.
И вот отсюда и пришло самое глубокое счастье.
Et c'est en fait de cela qu'est venu le plus grand bonheur.
Для канцлера "пришло время для прорыва в Европе".
Pour la chancelière, "le temps est venu d'une percée en Europe".
Пришло ли время избавиться и от этой диктатуры?
Le temps est-il venu de se débarrasser de cette dictature ?
Вам даже не пришло в голову хлопать в унисон.
Il ne vous est pas venu à l'idée d'applaudir à l'unisson.
Но сейчас пришло время для подготовки основательных планов на будущее.
Néanmoins, le temps est venu d'avoir un véritable plan d'urgence.
Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться.
Le moment est venu d'accroitre la mobilité des Européens.
По данным причинам пришло время двигаться вперёд в вопросе противоракетной обороны.
Pour ces raisons, le temps est venu d'avancer sur le dossier de la défense anti-missile.
Сейчас пришло время присоединиться к президентам Обаме и Медведеву в осуществлении разоружения.
Mais le temps est venu de rejoindre les présidents Obama et Medvedev dans cette poursuite du désarmement.
Пришло время перестать говорить о суб-Сахарной Африке как об одном месте.
Le temps est venu d'arrêter de penser à l'Afrique subsaharienne comme un seul pays.
Пришло время для новой экономической стратегии - в сущности, для нового "Нового Курса".
Le moment est venu de lancer une nouvelle stratégie économique, une sorte de New Deal bis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung