Beispiele für die Verwendung von "Прошлым" im Russischen mit Übersetzung "passé"

<>
Все жили прошлым и настоящим. Tout le monde vivait dans le passé et le présent.
Она подвела черту под прошлым. Elle a tiré un trait sur le passé.
Я быстро начинаю становиться вашим прошлым. Je deviens rapidement une partie de votre passé.
Ложные аналогии с прошлым опошляют историю. Des analogies fallacieuses avec le passé trivialise l'Histoire.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым. Cette dernière élection marque une rupture profonde avec le passé.
Связующее звено между прошлым и будущим хрупко. Le lien entre le passé et l'avenir est fragile.
Только тогда прошлое действительно сможет стать прошлым. C'est seulement alors que le passé pourra vraiment être passé.
Вы можете постараться изменить ваши отношения с прошлым. Vous pouvez travailler à changer votre relation avec votre passé.
Такие восприятия обычно опосредованы идеями или прошлым опытом. Ces perceptions sont souvent formées par le truchement de conceptions et d"expériences passées.
сначала новое, а затем уже попытка примириться с прошлым. d'abord la nouveauté, puis une tentative d'assumer le passé.
И сигнал приоткроет нам завесу над их прошлым, а не настоящим. Et un signal nous donnerait un aperçu de leur passé, pas de leur présent.
Сегодня революционные потрясения в большей части мусульманского мира определены военным прошлым ислама. Aujourd'hui, les révolutions qui secouent une grande partie du monde arabe sont perturbées par le passé militaire de l'Islam.
Новому президенту придётся одновременно разбираться с прошлым и чертить новый план будущего. Le nouveau président devra en même temps s'accommoder du passé et dessiner un nouvel avenir.
Если руководствоваться прошлым, то, что кажется сегодня научной фантастикой, завтра станет реальностью. Si l'on se fie au passé, une grande partie de la science-fiction d'aujourd'hui deviendra une réalité demain.
Каландары возвысятся над этим жестоким варварским прошлым, которым они жили всю жизнь. Le peuple Kalandar dépassera ce passé cruel et barbare qu'il a vécu toute sa vie.
Люди, зависшие между утраченным прошлым и ещё не обретённым будущим, нуждаются в помощи. Les individus qui sont suspendus entre un passé perdu et un futur encore inexistant ont besoin d'aide.
В зависимости от курса, который выберет страна, чилийцы могут вовремя примириться со своим прошлым. Selon le chemin que la nation choisira de suivre, les Chiliens se réconcilieront peut-être avec leur passé.
К сожалению, судя по прошлым действиям армии Саддама Хуссейна, вероятно, она совершит много военных преступлений. Malheureusement, si l'on en juge par les agissements passés des forces de Saddam Hussein, il est fort probable que de nombreux crimes de guerre seront commis.
Нацистское прошлое Германии ужасно, и его нельзя сравнивать с прошлым других стран с запятнанной историей. Le passé nazi est unique dans l'horreur, et les comparaisons avec d'autres pays meurtris prêtent donc à confusion.
И это вполне оправданное требование, потому что дает нам возможность познакомиться с ранее игнорировавшимся прошлым. Cette demande est entièrement légitime car elle nous invite à nous familiariser avec un passé ignoré jusque là.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.