Sentence examples of "Пути" in Russian
Translations:
all1246
voie333
chemin207
moyen102
route64
voyage29
parcours13
trajet7
itinéraire6
ligne6
arc2
other translations477
Мы должны найти пути уменьшения дозы облучения.
Nous devions trouver le moyen de diminuer la dose de radiation.
это не конец, а продолжение их пути в цикле жизни.
ce n'est pas une fin, mais une continuation de leur parcours du cycle de la vie.
На картинках показана последовательность, в которой оно разрушалось по пути.
Les photographies montrent la séquence dans laquelle il s'est possiblement désarticulé au long de son trajet.
Я часто вынужден покидать автостраду в поисках другого пути до долгожданного дома.
Et je dois souvent sortir de la voie express et chercher des itinéraires différents pour essayer d'arriver chez moi.
Сметая на своем пути условности, Европейский Союз тем только способствует укреплению позиций непримиримых сербов - тех самых, которые долгие годы препятствовали аресту Младича.
En abandonnant effectivement ses conditions, l'Union ne fera que se retrouver face aux plus intransigeants partisans serbes de la ligne dure - c'est-à-dire, à ceux-là même qui s'opposent à l'arrestation de Mladic depuis des années.
Весь творец, вся цель, источник нашего бытия, и конец нашего пути.
Tout créateur, tout l'objectif, la source de notre être, et la fin de notre voyage.
Ликвидация полиомиелита станет важной вехой на нашем пути к реализации этой задачи.
L'éradication de la poliomyélite constituera un jalon important de notre parcours pour réaliser cette vision.
Здесь медик оказывает помощь раненому солдату прямо в вертолете по пути в полевой госпиталь.
Ici, vous pouvez voir un technicien médical qui s'occupe d'un soldat blessé sur le trajet en hélicoptère qui mène vers un hôpital de campagne.
Июнь нынешнего года, как оказалось, стал еще одним краеугольным камнем на пути альянса к состоянию неопределенности.
Il se trouve que le mois de juin marque une autre étape importante dans l'itinéraire incertain de l'alliance :
В качестве первого шага необходимо, чтобы одно или несколько государств предложили содействие своих военно-морских сил в обеспечении безопасности пути снабжения Сомали гуманитарной помощью.
La première étape est qu'un ou plusieurs pays se portent volontaires pour assurer une présence navale permettant de maintenir ouverte la ligne d'approvisionnement humanitaire de la Somalie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert