Beispiele für die Verwendung von "Регионального" im Russischen

<>
Он способствовал развитию инфраструктуры регионального масштаба. Elle a généré des infrastructures régionales.
Воздушный Исследователь Окружающей Среды Регионального Масштаба Une "sonde aérienne environnementale à échelle régionale."
С уходом Мубарака Израиль потерял своего важнейшего регионального партнёра. Avec le départ de Moubarak, l'État hébreu a perdu son plus important partenaire régional.
для решения их насущных забот требуется создание регионального механизма. leurs craintes pressantes poussent à la création d'un mécanisme régional.
И Китай стремится вовлечь Южную Корею в игру регионального соперничества. Et la Chine tient à entrainer un peu plus la Corée du Sud dans le jeu des rivalités régionales.
Турция никогда не упускала возможности выступить в роли регионального посредника. La Turquie n'a d'ailleurs jamais manqué une occasion de jouer le rôle de courtier régional.
На предыдущих саммитах SAARC мало что было достигнуто в плане регионального сотрудничества. Les précédents sommets de l'ASACR n'avaient pas débouché sur grand chose en matière de coopération régionale.
Но мы можем ускорить этот процесс путем усиления регионального сотрудничества и интеграции. Nous pouvons toutefois accélérer le processus en renforçant la coopération régionale et l'intégration.
Возрастает опасность регионального конфликта, в котором Израиль и США вполне могут оказаться проигравшими. Il y a un risque croissant de conflit régional dans lequel les Etats-Unis et Israël pourraient être du côté des perdants.
На Ближнем Востоке процесс регионального объединения мог бы начаться с воды и энергии. Au Moyen-Orient, le processus d'intégration régionale pourrait débuter avec l'eau et l'énergie.
Таким образом, идея о создании АЮВАН или азиатского регионального механизма должна подлежать переоценке. Ainsi, l'idée d'un mécanisme régional au sien de l'ASEAN ou de l'Asie doit être réexaminé.
Кроме полного контроля внутриполитической ситуации, Таксин обладает и другими чертами, необходимыми для регионального лидерства. Outre un contrôle absolu de la politique nationale, Thaksin possède d'autres atouts indispensables à un dirigeant de carrure régionale.
Это сочетание стремления к гегемонии, оспаривания регионального статус-кво и ядерной программы чрезвычайно опасно. Cette combinaison d'une aspiration hégémonique, d'une remise en question du statu quo régional et d'un programme nucléaire est extrêmement dangereuse.
В результате необходимы новые механизмы регионального и глобального управления, включающие игроков, не являющихся государствами. Il en résulte que nouveaux mécanismes sont désormais nécessaires pour une nouvelle gouvernance régionale et mondiale impliquant d'autres acteurs que les États.
Установление надлежащего баланса между институтами власти европейского, национального, регионального и местного уровня будет решающим вопросом. Réaliser l'équilibre idéal des institutions européennes, nationales, régionales et locales reste un défi important.
Существование нового регионального порядка пока не заметно, что в будущем чревато рисками и возможным хаосом. Un nouvel ordre régional n'est pas encore discernable, une conjoncture qui laisse envisager un avenir extrêmement périlleux et potentiellement chaotique.
Политика регионального развития с целью обеспечения так называемого "справедливого роста" не является решением по двум причинам. Les politiques de développement régional visant à promouvoir la soi-disant "croissance équitable" ne constituent pas une solution, et ce pour deux raisons.
Вместо этого она помогла Ирану добиться регионального влияния, которое страна, возможно, никогда бы не достигла самостоятельно. Au lieu de ça, ils ont aidé l'Iran à gagner un ascendant régional qu'il n'aurait jamais pu conquérir tout seul.
Они также должны дать понять, что не может быть никакого регионального соглашения за счет суверенитета Ливана. Ils devraient également dire clairement qu'aucun accord régional ne peut se faire aux dépens de la souveraineté du Liban.
Совместная работа с подлинным смыслом регионального сообщества - сама по себе является вызовом, но она того стоит. Travailler ensemble avec un vrai sentiment de cohésion régionale est un défi en soi, mais il mérite d'être relevé.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.