Beispiele für die Verwendung von "Решения" im Russischen

<>
Были предприняты огромные усилия для решения этой проблемы. Maintenant, un gros effort a été fait pour résoudre ce problème.
Пятьдесят руководителей государств, бизнеса, гражданского общества и научных кругов определили гендерное неравенство как наиболее серьезное препятствие для устойчивого экономического роста, социальной сплоченности и политической стабильности, а также договорились о шагах, которые необходимы для эффективного решения этой проблемы. Cinquante chefs de gouvernement, chefs d'entreprise, décideurs de la société civile et du milieu universitaire ont défini l'inégalité des sexes comme la contrainte la plus urgente à une croissance durable, à la cohésion sociale et à la stabilité politique, et se sont mis d'accord sur les mesures à prendre pour résoudre efficacement ce problème.
Срочные проблемы требуют срочного решения. Les problèmes immédiats exigent des réponses immédiates.
Ожидание не является частью решения. L'attente ne fait pas partie du remède.
МВФ - пришло время принимать решения Le moment de vérité pour le FMI
для решения задачки с зефиром. Il y a des instructions pas à pas.
умение руководить и принимать решения. des qualités de leadership et de décisionnaire.
Нам необходимы решения, изобретенны заново. Nous avons besoin de plus de réinvention.
Дети допускают совершенно другие решения. Les enfants voient ce qui est permis d'une manière très différente.
Теперь у нас есть средство решения. Nous avons les outils maintenant.
и поговорить о стадии их решения. Aussi, ce matin, vais-je partager deux de ces problèmes et parler de leur état.
Эти проблемы требуют разных методов решения. Chacun de ces problèmes appelle une méthode différente pour libérer la croissance.
Оно отличалось от решения большинства людей. Différemment de la plupart des gens.
И отчего решения так трудно даются вначале? Et pourquoi est-elle si difficile au départ?
А здесь легких путей решения просто нет. Il n'y a pas de processus facile possible ici.
Лучше придумайте один способ решения этой проблемы. Creusez-vous la tête pour trouver la seule manière dont vous pouvez répondre à ce problème.
Эти решения просты, очевидны и экономически эффективны. Ces mesures sont simples, évidentes et peu onéreuses.
Вопрос решения второй задачи пока остается открытым. La seconde tâche n'a été entreprise qu'en partie.
Уклонение от решения проблемы только усугубит ее. Croire que les problèmes disparaîtront d'eux-mêmes ne fera que les aggraver.
задачи, действительно стоящие решения, выглядят не так. Je suis sûr que nous sommes d'accord qu'aucun problème n'est ainsi.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.