Beispiele für die Verwendung von "Решил" im Russischen mit Übersetzung "résoudre"
Übersetzungen:
alle1675
décider849
résoudre612
choisir71
juger23
solutionner12
se conclure4
décréter1
délibérer1
se choisir1
andere Übersetzungen101
Почему же никто не решил эту проблему раньше?
Alors, pourquoi est-ce que personne n'a résolu ce problème avant?
Этот ребёнок легко решил эту сложную математическую задачу.
Cet enfant a résolu facilement ce problème mathématique compliqué.
В отличие от Индии, Китай не решил проблему политического участия.
Contrairement à l'Inde, la Chine n'a pas résolu la question de la participation politique.
Жесткий подход Буша и Чейни определенно не решил этих проблем.
La manière forte de Bush et Cheney n'a en tout cas pas résolu ces problèmes.
Уход Пола Вулфовица из Всемирного Банка решил одну проблему, но пролил свет на другую.
La démission de Paul Wolfowitz de la Banque mondiale a résolu un problème, mais elle en a fait surgir un nouveau.
Мы поместили там все проблемы человечества, и я решил дать им возможность решить их.
Nous y avons mis tous les problèmes du monde, et je pensais, laissons-les les résoudre.
За несколько лет до этого, еще будучи в школе, он решил одну из крупных математических задач того времени.
Quelques années auparavant, encore à l'école, il avait résolu l'un des plus grands problèmes mathématiques de son temps.
Поэтому что, что вы можете сделать - это взять вашу проблему и превратить её в проблему, которую кто-то другой уже решил, и использовать их решения.
Parce qu'ainsi vous pouvez prendre votre problème, et le transformer en un problème qui a déjà été résolu par quelqu'un d'autre, et utiliser sa solution.
За восемь лет своего правления Обасанджо не решил экономических и политических проблем Нигерии - и в том числе ключевого вопроса, создания новой политической системы, соответствующей социальному разнообразию страны.
Malgré ses huit ans au pouvoir, Obasanjo n'a pas su résoudre les problèmes économiques et politiques du Nigeria - dont le plus important est l'élaboration d'un nouveau cadre politique qui reflète la diversité sociale du pays.
Она позвала студентов решать задачи.
Elle a fait rentrer des étudiants dans une pièce pour résoudre des problèmes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung