Beispiele für die Verwendung von "Род" im Russischen mit Übersetzung "sorte"

<>
Это своего рода параллельный мир, C'est en quelque sorte un univers alternatif.
Это своего рода индивидуальное решение. C'est une sorte de face-à-face.
своего рода интерпретация одной местности. C'est une sorte d'une ré-interprétation du paysage.
Мы уже достигли своего рода баланса. Nous avons atteint une sorte d'équilibre.
Ошибки такого рода часто проходят незамеченными. Des erreurs de cette sorte passent facilement inaperçu
Это своего рода великий человеческий прогресс. C'est - une sorte de progrès fantastique pour l'humanité.
Вот, своего рода, конец десятилетней работы. Voilà en quelque sorte l'achèvement de ces 10 années de travail.
Ошибки такого рода легко остаются незамеченными. Des erreurs de cette sorte passent facilement inaperçu
Для меня это своего рода пробуждение. J'y pense comme à une sorte de réveil existentiel.
И они в некотором роде оживают. Et ils prennent vie en quelque sorte.
И это своего рода наше личное мошенничество. Et nous voilà en quelque sorte dans notre propre escroquerie.
И это создаёт своего рода запланированное появление. Et cela crée une sorte d'émergence planifiée.
И так мы попали в своего рода ловушку. Donc nous sommes pris dans une sorte de piège.
И "Независимый Дипломат" - пример этого, в некотором роде. Et Independent Diplomat est une sorte d'exemple de tout ça d'une façon un peu vague.
Вы можете видеть, что была создана своего рода ловушка. Vous voyez qu'ils ont créé une sorte de faux système de drainage.
Но не надо обольщаться - религия является своего рода водоразделом. Mais ne vous y trompez pas, la religion est une sorte de faille, et quand un conflit s'installe dans une région, la religion peut s'y mélanger et devenir partie intégrante du problème.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы. il affecte une sorte de déni - il nie les signaux.
Это части машины RepRap, являющейся своего рода настольным принтером. Voici les pièces d'une machine RepRap, qui est une sorte d'imprimante de bureau.
Теодор ван де Вельде был своего рода знатоком спермы. Théodore Van de Velde était en quelque sorte un connaisseur du sperme.
Это действительно проблема отцов и детей в некотором роде. C'est vraiment les jeunes contre les anciens en quelque sorte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.