Beispiele für die Verwendung von "Сильная" im Russischen mit Übersetzung "fort"
Несомненно пакистанской общественности необходима сильная рука.
Sûrement, les Pakistanais ont besoin d'être matés par un homme fort.
Она была крутого нрава, сильная, властная.
Elle était difficile, elle était forte, elle était puissante.
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес.
Seule une Europe forte peut véritablement faire contrepoids.
Более сильная валюта увеличила бы семейный доход.
Une devise plus forte aurait pour effet d'améliorer le revenu des foyers.
Сильная тема всегда проходит через хорошо рассказанную историю.
Un thème fort est toujours en cours tout au long d'une histoire bien racontée.
Так что, надо признать, чтобы использовать презервативы, нужна сильная мотивация.
Et en face de ça, on a besoin d'un motif fort d'utiliser des préservatifs.
БЕРЛИН - Многозадачность - это не совсем сильная сторона нынешнего поколения европейских лидеров.
BERLIN - Mener plusieurs actions de front n'est pas exactement le point fort de la génération actuelle des dirigeants de l'Europe.
Только сильная Европа обеспечит честную торговлю с развивающимися странами, особенно с Китаем.
Seule une Europe forte peut garantir des échanges commerciaux équitables avec les pays émergents, et avec la Chine en particulier.
Нами доказана сильная связь между присутствием вируса и генетической мутацией, ведущей к раку.
Nous avons une forte association entre la présence de ce virus et une mutation génétique que l'on a liée au cancer.
В конце концов, сильная экономика облегчает для ястребов ЕЦБ продажу растущих процентных ставок.
Après tout, une économie forte permet aux faucons de la BCE de faire passer plus facilement un relèvement des taux d'intérêt.
Существует также сильная индонезийская традиция разрешения разногласий через "musyawarah dan mufakat" (переговоры и согласие).
Il existe aussi une forte tradition indonésienne qui consiste à résoudre les désaccords par le "musyawarah dan mufakat" (consultation et consensus).
Если будет сильная личность, которая озвучит злоупотребления, то можно будет оказать давление на политическую сцену.
Lorsqu'il y aura une personnalité forte qui identifiera les abus, il sera possible de faire pression sur la scène politique.
Сильная тяга к услугам иностранных кредиторов обычно проистекает из некоторой глубоко укоренившейся формы неверного управления.
Le fort appétit de bénéfice des prêteurs étrangers dérive généralement d'une certaine forme de mauvaise gouvernance profondément ancrée.
Сильная и стабильная Индия, с другой стороны, всегда будет державой, стремящейся сохранить свой статус-кво.
Une Inde forte et stable sera, de son côté, toujours une puissance favorable au statu quo.
Это должно быть понятно каждому, что существует сильная связь между экономическим ростом и расходом энергии.
Il est évident qu'il y a une très forte corrélation entre croissance économique et utilisation de l'énergie.
К счастью, относительно сильная финансовая и валютная позиция Китая может защитить экономику от краткосрочных шоков.
Heureusement, les positions budgétaires et de change relativement fortes de la Chine peuvent protéger l'économie contre les chocs à court terme.
Однако активная, сильная Европа, способная определять свою собственную судьбу, еще некоторое время не появится среди игроков.
Mais une Europe forte et proactive, capable de déterminer son propre destin, ne sera pas au programme pendant un bon moment.
Чтобы быть избранным в президенты Франции, необходимо больше, чем харизма, хорошая программа и сильная политическая партия.
Pour être élu président de la France, il faut plus que du charisme, un bon programme et un parti politique fort.
Во-первых, важно осознавать, что сильная и чересчур нестабильная валюта является не только проблемой центрального банка.
Tout d'abord, il est important de se rendre compte qu'une monnaie forte et trop instable de relève pas simplement de la responsabilité de la banque centrale.
В ответ ему было сказано, что сильный доллар означает сильную экономику, а сильная экономика увеличивает экспортные возможности.
Il répondit qu'un dollar fort impliquait que l'économie était forte et que de ce fait, les exportations s'en trouvaient renforcées.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung