Beispiele für die Verwendung von "Сильное" im Russischen
Политические границы имеют сильное влияние на экономику и культуру региона.
Les frontières politiques se répercutent fortement sur l'économie et la culture de la région.
Однако мы не можем отрицать, что технологии практически повсюду оказывают сильное влияние.
Nous ne pouvons pourtant pas nier que l'incidence des technologies a été fortement ressentie un peu partout.
Родители-иммигранты оказали сильное влияние на первое поколение детей и на их подход к выбору.
"Les enfants de première génération ont été fortement influencés par l'approche de choix de leurs parents immigrés.
Сильное большинство также поддерживает идею демократической системы для Ирака.
De fortes majorités défendaient également l'idée d'un régime démocratique pour l'Irak.
Европейская комиссия, несомненно, получила сильное предупреждение от Департамента по бюджетным вопросам Международного валютного фонда, экономисты которого тщательно каталогизировали плюсы и минусы НФО.
La Commission Européenne a surement été fortement mise en garde par le département des Affaires Fiscales du Fonds Monétaire International, dont les économistes ont largement et précisément répertorié les pours et les contres de ces principes de taxation des transactions financières.
Сильное взаимодействие, ядерное взаимодействие, которое связывает ядра вместе, становится слабее.
La force forte, la force nucléaire forte, qui colle les noyaux les uns aux autres, faiblit.
Левые, которые будут иметь сильное влияние на любое правительство "третьего фронта", непреклонно противятся экономической либерализации и стремятся к усилению, а не упрощению большого государственного сектора Индии.
Les partis de gauche, qui pèseraient fortement sur un gouvernement de "Troisième Front", sont fermement opposés à toute libéralisation économique et souhaitent que l'immense secteur public indien se renforce, plutôt qu'il ne se déconcentre.
Сильное международное давление помогло быстро сдержать вторую войну в секторе Газа.
De fortes pressions internationales ont permis de vite contenir la deuxième guerre de Gaza.
Мы можем повернуть картину в четырех измерениях и посмотреть на сильное взаимодействие,
Et nous pouvons faire pivoter cette espace de charges à quatre dimensions pour mieux observer l'interaction forte qui a une belle symétrie hexagonale.
И это дает сильное интуитивное понимание того, сработает ли данное взаимодействие или нет.
Et elles nous ont permis d'avoir une intuition forte si cette interaction va marcher ou pas.
И, наконец, изменения в Средней Азии могут иметь сильное влияние на интересы США.
Enfin, les transitions en Asie centrale pourraient avoir un impact fort sur les intérêts étasuniens.
Только сильное правительство Израиля может принять болезненные решения, необходимые для успешных переговоров с палестинцами.
Seul un gouvernement israélien fort peut prendre les difficiles décisions nécessaires au succès des négociations avec les Palestiniens.
"Закон 2005 года, который поднял налог, создал сильное давление на компании, - объясняет Пьер Блан".
"La loi de 2005, qui augmentait les contributions, a créé une pression forte sur les entreprises, explique Pierre Blanc."
Это помогло развить сильное чувство самобытности и создание политической общности в пределах всей страны.
Ceci a contribué ŕ développer un fort sentiment d'identité avec la communauté politique sur tout le territoire.
Я всецело выступаю за более сильное жесткое понуждение к достижению глобального соглашения по основным реформам.
Je suis entièrement en faveur d'efforts plus gros, plus forts, afin parvenir à un accord mondial sur certaines réformes fondamentales.
Хотя лидеры Китая могут опасаться утратить контроль, им следует понять, что существующая система вызывает сильное недовольство.
Les dirigeants chinois craignent peut-être de perdre le contrôle, mais ils doivent aussi reconnaître que le système actuel est à l'origine d'un fort mécontentement.
США необходимо работать над тем, чтобы создать сильное, объединенное правительство, вместо того, чтобы усиливать сектантские милиции.
Les États-Unis devraient former un gouvernement fort et uni plutôt que de consolider les milices sectaires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung