Beispiele für die Verwendung von "Сильное" im Russischen mit Übersetzung "fort"

<>
Внезапно появляется большое, сильное государство. Tout à coup, on a le gros, le fort Etat central.
Произошло сильное снижение цен на кофе. Il y a eu une forte baisse des prix du café.
Во-первых, имело место сильное внешнее давление: Premièrement, une forte pression internationale :
Сильное большинство также поддерживает идею демократической системы для Ирака. De fortes majorités défendaient également l'idée d'un régime démocratique pour l'Irak.
Сильное взаимодействие, ядерное взаимодействие, которое связывает ядра вместе, становится слабее. La force forte, la force nucléaire forte, qui colle les noyaux les uns aux autres, faiblit.
Сильное международное давление помогло быстро сдержать вторую войну в секторе Газа. De fortes pressions internationales ont permis de vite contenir la deuxième guerre de Gaza.
Мы можем повернуть картину в четырех измерениях и посмотреть на сильное взаимодействие, Et nous pouvons faire pivoter cette espace de charges à quatre dimensions pour mieux observer l'interaction forte qui a une belle symétrie hexagonale.
И это дает сильное интуитивное понимание того, сработает ли данное взаимодействие или нет. Et elles nous ont permis d'avoir une intuition forte si cette interaction va marcher ou pas.
И, наконец, изменения в Средней Азии могут иметь сильное влияние на интересы США. Enfin, les transitions en Asie centrale pourraient avoir un impact fort sur les intérêts étasuniens.
Только сильное правительство Израиля может принять болезненные решения, необходимые для успешных переговоров с палестинцами. Seul un gouvernement israélien fort peut prendre les difficiles décisions nécessaires au succès des négociations avec les Palestiniens.
"Закон 2005 года, который поднял налог, создал сильное давление на компании, - объясняет Пьер Блан". "La loi de 2005, qui augmentait les contributions, a créé une pression forte sur les entreprises, explique Pierre Blanc."
Это помогло развить сильное чувство самобытности и создание политической общности в пределах всей страны. Ceci a contribué ŕ développer un fort sentiment d'identité avec la communauté politique sur tout le territoire.
Я всецело выступаю за более сильное жесткое понуждение к достижению глобального соглашения по основным реформам. Je suis entièrement en faveur d'efforts plus gros, plus forts, afin parvenir à un accord mondial sur certaines réformes fondamentales.
Хотя лидеры Китая могут опасаться утратить контроль, им следует понять, что существующая система вызывает сильное недовольство. Les dirigeants chinois craignent peut-être de perdre le contrôle, mais ils doivent aussi reconnaître que le système actuel est à l'origine d'un fort mécontentement.
США необходимо работать над тем, чтобы создать сильное, объединенное правительство, вместо того, чтобы усиливать сектантские милиции. Les États-Unis devraient former un gouvernement fort et uni plutôt que de consolider les milices sectaires.
По этой причине американские дипломаты оказывают сильное лобби ОБСЕ, и Казахстан, в частности, имеет много шансов. Voilà pourquoi les diplomates américains exercent une forte pression pour que l'OSCE, et le Kazakhstan en particulier, aient une chance d'agir.
Мы можем включить сюда сильное взаимодействие, нанеся по этим направлениям два вида зарядов кварков по этим направлениям. Nous pouvons inclure la force forte en séparant les deux directions de sa charge et en représentant les charges des particules de cette force par des quarks le long de ces directions.
Учитывая, что эффективная ИПС гарантирует порядок и стабильность на рынке, рынку необходимо сильное правительство, чтобы управлять ИПС. Étant donné qu'une IDR efficace garantit l'ordre du marché et la stabilité, le marché a besoin d'un Etat fort pour le gérer.
Во-первых, Обама испытал, наверное, куда более сильное сопротивление со стороны оппозиции, чем большинство президентов до него. D'abord Obama a peut-être reçu des coups plus forts de la part de son opposition politique que la plupart des présidents.
Но, в отличие от Ирана или Сирии, Турция искренне хочет видеть сильное и представительное правительство в Багдаде. Mais, contrairement à la Syrie ou à l'Iran, la Turquie souhaite réellement voir émerger un gouvernement fort et représentatif à Bagdad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.