Ejemplos del uso de "Сил" en ruso

<>
Девальвация стимулирует несколько восстановительных сил. La dévaluation incite à plusieurs forces roboratives.
"Эксперты" тех времен говорили о балансе ядерных сил. Les "experts" de l'époque parlaient de l'équilibre des puissances nucléaires.
Конечно, как можно придать сил жителям? Bien sûr, comment vous donneriez du pouvoir aux citoyens ?
Но сторона "против" изо всех сил пыталась найти согласованную точку отсчета и кажется не обладает ни динамизмом, ни энергией, которые она излучала в прошлый раз. Mais les tenants du Non ont peiné à trouver un point de référence cohérent et semblent avoir perdu le dynamisme et la vigueur qu'ils parvenaient à communiquer la dernière fois.
вывода коалиционных сил из страны. le départ des forces de coalition.
С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть. Depuis, le pétrole a alimenté une montée en puissance de la puissance militaire azérie.
Фиксированное распределение сил означает фиксированные альянсы. Une polarité immuable du pouvoir signifie des alliances immuables.
Отсюда идея краткосрочного присутствия миротворческих сил. Donc, des forces de maintien de la paix pour le court terme.
Но что это означает - "не допустить возникновения других могущественных сил"? Mais quel est le sens de l'expression "empêcher les autres grandes puissances de se lever" ?
Смещение геополитических сил также приводит к неопределенности. Les changements de pouvoir géopolitique engendrent également une incertitude.
Но американцы стремятся к "наращиванию сил": Mais les Américains veulent une augmentation des forces militaires.
Она не учитывала других возникающих сил, таких как Бразилия и Индия. C'était faire fi des puissances émergentes comme le Brésil ou l'Inde.
Это своего рода "движущая сила" консервативно настроенных сил в Иране. Ces entités de "pouvoir" servent de base politique aux conservateurs d'Iran.
Значит, Вы не властелин этих сил. Vous n'êtes donc pas le gardien de ces forces.
Все это, надо отметить, было не только следствием благожелательности оккупационных сил. Certes, tout n'était pas bienveillance de la part des puissances d'occupation.
История не останавливается, так как Европа занята выяснением внутреннего соотношения сил. Le monde ne peut attendre tandis que l'Europe règle la question de la répartition du pouvoir en son sein.
Вы не считаете себя властелином этих сил. Vous ne vous voyez pas comme le maître de ces forces.
Так действительно ли в интересах США стараться "не допустить возникновения других могущественных сил"? Les Etats-Unis auraient-ils donc tout intérêt à tenter "d'empêcher les autres grandes puissances de se lever" ?
Конечно, баланс сил не тот, каким он был два года назад. Il est vrai que l'équilibre de pouvoir n'est plus ce qu'il était il y a deux ans.
Мы имеем отдельные уравнения для четырех сил: Nous avons des équations distinctes pour les quatre forces fondamentalesamp#160;:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.