Beispiele für die Verwendung von "Смогут" im Russischen

<>
Их дети смогут получить образование. Où leurs enfants peuvent recevoir une éducation.
Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности: La mise en place des eurobonds ne saurait constituer une solution aux écarts de compétitivité ;
Затем они смогут распознавать форму Puis ils pourront voir des formes.
Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы. Reste à savoir si elle sera capable de mettre en oeuvre les ajustements institutionnels nécessaires.
Тогда они смогут откорректировать свои ошибки. Les impairs pourront être corrigés.
Смогут ли они успешно выполнить эту задачу, покажет будущее. Reste à savoir s'ils sont en mesure de réussir cette manoeuvre délicate.
И другие люди смогут улучшить его. Et d'autres personnes pourront le développer.
Предоставленные блоггерам и твиттерам, лишенные журналистских репортажей, как смогут граждане решить, какую политику поддерживать? Si les citoyens sont livrés aux blogs et aux tweets, sans journalistes pour leur donner les nouvelles, vont-ils savoir quelle politique soutenir?
Такую систему граждане Европы смогут понять. C'est un système que les citoyens européens peuvent comprendre.
Однако метод преподавания предмета в США практически гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут. Il faut également savoir que la manière dont nous l'enseignons aux États-Unis fait tout pour que nous ne le retenions pas.
Сдать тесты мигранты смогут во всех городах; Les immigrés pourront passer les examens dans toutes les villes du pays:
Остается ждать, смогут ли эти два события повернуть в сторону Китая мнение мирового сообщества и сохранить его. Il reste à savoir si ces deux événements feront basculer l'opinion publique mondiale en faveur de la Chine et ceci de manière durable.
Если энергия разная, они не смогут прыгнуть. Si l'énergie varie, elle ne peuvent pas faire le saut.
Однако в долгосрочном периоде наиболее важное значение имеет вопрос - смогут ли мусульмане Южной Азии сократить общее распространение "талибанизации"? En fait, l'important à long terme est de savoir si les musulmans de l'Asie du sud-est seront véritablement capables de freiner la "talibanisation" croissante.
Точно, если они смогут помочь мне - материалами, да Oui, s'ils peuvent m'aider - avec des matériaux, voilà.
важно начать и получать вклад, помощь от людей, и они смогут показать вам на правильном ли вы пути. Il est important de commencer et de bénéficier de la contribution des gens, ils vous feront savoir si vous n'êtes pas sur le bon chemin.
А люди смогут ходить с высоко поднятой головой. Les gens pourront garder la tête haute.
Вопрос остается в том, будут ли достаточными эти меры, и что случится с теми странами, которые не смогут воспользоваться такими программами. Toute la question est de savoir si ces mesures suffiront et ce qu'il adviendra des pays qui ne bénéficieront pas de tels programmes.
Что же ученые смогут узнать из этих данных? Que peuvent apprendre les scientifiques sur ces données ?
Но уверенность его лидеров в том, что они смогут, остается ключевым элементом их стратегии, и Запад не может себе позволить игнорировать это восприятие. Mais la confiance des dirigeants iraniens dans leur capacité à supporter cette pression demeure un élément crucial de leur stratégie, et l'Occident ne saurait se permettre d'ignorer leur point de vue.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.