Beispiele für die Verwendung von "Смотрели" im Russischen mit Übersetzung "regarder"
Мы смотрели по телевидению, как это происходило.
Nous regardions le déroulement des événements à la télévision.
Кошки смотрели, как другие кошки смотрят это видео.
Des chats regardant d'autres chats qui regardaient cette vidéo.
А Мастерс и Джонсон смотрели, происходит ли всасывание семени.
Et Masters et Johnson regardaient pour voir si le sperme était aspiré.
Что вы чувствовали, когда смотрели каждую из этих передач?
Que ressentiez-vous en regardant chacune de ces émissions?
Жители деревень до позднего вечера смотрели политические демонстрации слайдов.
À la campagne, les gens regardaient des projections de diapositives politiques tard dans la nuit.
Вы водили, а мы смотрели на вас, и так далее.
Vous les donniez, et nous vous regardions, et ainsi de suite.
Мы говорили о телевизонной передаче, которую смотрели в тот вечер.
Nous avons parlé de l'émission de télé que nous avons regardée ce soir-là.
Поэтому тут было важным сделать так,чтобы все смотрели Бену в глаза.
La clé du succès était de faire en sorte que le spectateur regarde en permanence le regard de Ben.
И все мужчины, по правде говоря, их было 10, смотрели женские фильмы.
Et tous ces hommes - il y en avait au moins 10 - étaient assis dans leurs petits sièges en train de regarder des films de fille.
Значит, как я говорил, мы смотрели на этот статус кво и высмеивали его.
Donc comme je l'ai dit, nous regardions le statu quo et le tournions en ridicule.
И все смотрели на это и знали, что это приведёт к большим проблемам.
Et tout le monde regardait ça et savait que ça allait aboutir à un énorme problème.
Можете себе представить, что мы смотрели в телескоп "Хаббл" и увидели бы такое?
Pouvez vous imaginer si l'on regardait dans le télescope Hubble et qu'on voyait ça?
Женщины накануне родов смотрели на свои простые резиновые колоши, которые стояли за порогом.
Les femmes sur le point d'accoucher regardaient fixement leurs bottes en plastique rangées à coté de la porte arrière de la maison.
Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов.
Tout le monde était collé à la télé, et regardait des images dérangeantes et effrayantes prises depuis le bord du quartier.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung