Beispiele für die Verwendung von "Справедливые" im Russischen

<>
Свободные и справедливые выборы могут привести к власти в Иране президента, желающего "стереть Израиль с карты Ближнего Востока". Ou un président vénézuélien dont l'intolérance à l'égard du monde des affaires provoque un ravissement populaire, mais également la fuite de ceux dont l'initiative est cruciale au bien-être du peuple.
Если бы в одной из арабских стран прошли свободные и справедливые выборы, то к власти пришли бы исламисты. Si des élections libres et régulières s'organisaient dans un pays arabe, quel qu'il soit, l'islam en sortirait gagnant.
Фактически он мог бы выиграть справедливые выборы даже завтра (не то, чтобы он когда-либо рискнул узнать это). En fait, il pourrait sans doute remporter honnêtement une élection demain (pas de risque qu'il le sache un jour cela dit).
Развивающийся мир имеет также серьезные и справедливые возражения против того, чтобы оплачивать меры, которые принимаются для смягчения воздействия изменения климата. Les pays émergents sont aussi tout à fait justifiés dans leur refus de contribuer à payer pour atténuer le changement climatique.
Не удивительно тогда, что глобализация продолжает поднимать старомодные неэкономические понятия, такие как достоинство, правосудие, справедливые цены и приличная заработная плата. Rien de surprenant, alors, que la mondialisation continue d'engendrer des concepts non économiques désuets, tels que la dignité, la justice, l'égalité des prix et la décence des salaires.
Контр-цикличная политика может смягчить эти негативные воздействия, но она не сможет восполнить урон или ускорить выздоровление, нарушая при этом справедливые временные ограничения. On peut y remédier par une politique anticyclique, mais on ne peut ni défaire le mal qui a été fait, ni pousser la reprise au-delà de certaines limites.
Выборы начали играть большую роль в Катаре, Кувейте, Бахрейне и Омане, но ни одна из этих стран не использует свободные и справедливые выборы для того, чтобы заполнить наиболее важные и влиятельные политические кабинеты. Les élections ont commencé à jouer un rôle plus important au Qatar, au Koweït, au Bahreïn et à Oman, mais aucun pays ne s'emploie à organiser des élections libres et démocratiques pour pourvoir les postes les plus importants et les plus puissants.
И наконец, некоторые арабские страны в настоящее время не являются конкурентоспособными в избирательном отношении, но когда-то использовали свободные и справедливые выборы для того, чтобы заполнить наиболее влиятельные в политическом отношении кабинеты государства (Ливан). Enfin, certains pays arabes ne sont plus compétitifs en matière électorale aujourd'hui, mais le furent par le passé, jouissant d'élections libres et démocratiques pour les nominations aux postes politiques les plus influents (Liban).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.