Beispiele für die Verwendung von "Существуют" im Russischen mit Übersetzung "vivre"
Übersetzungen:
alle1305
exister790
vivre60
durer42
s'exister14
subsister9
régner4
andere Übersetzungen386
и он существует везде, где существуют его соседи, хоть и воспринимает их как отдельную сущность.
Qu'il était dans tous ces autres lieux, mais qui les vivait à travers les autres.
Сомнения в том, что Пиночет будет наказан, существуют, потому что в Чили все еще живет "pinochetismo".
Personne ne peut être certain que Pinochet sera puni puisque le "pinochétisme" reste vivant au Chili.
Можно сказать, что Америка и Китай сегодня существуют в условиях взаимно гарантированного экономического уничтожения, и оба президента это знают.
L'Amérique et la Chine vivent désormais une espèce de destruction économique réciproque assurée, et les deux présidents le savent bien.
Куда бы мы не посмотрели (кроме, возможно, далеких долин Новой Гвинеи, где неизвестные племена могут остаться изолированными друг от друга), везде существуют лишь смешанные культуры.
Partout - sauf peut-être dans des vallées profondes de Nouvelle Guinée où d'obscures tribus vivent peut-être isolées les unes des autres - il n'y a que des cultures métissées.
То есть, это общество, которое научилось - и существуют также другие - научилось жить и не позволяет ему нарушить нормальный ход жизни, как те из нас, кто не видел множества терактов.
Voila une société qui a appris - et il y en a d'autres comme ça - ce que c'est que de vivre avec un certain niveau de terrorisme sans être aussi en colère, si je puis dire, que ceux d'entre nous qui n'ont pas vécu tant d'attaques.
Как могут фундаменталисты рекомендовать ограничение экономического роста в качестве решения проблемы глобального потепления, когда существуют сотни миллионов мужчин, женщин и детей во всем мире, которые все еще живут в крайней бедности и им отчаянно необходима помощь?
Comment les fondamentalistes verts peuvent-ils défendre une réduction de la croissance économique comme solution au problème du réchauffement climatique quand des hommes, des femmes et des enfants, par centaines de millions, dans le monde entier, vivent encore dans une pauvreté abjecte et ont désespérément besoin d'aide ?
И сейчас вы должны догадаться, насколько разнообразно, насколько важно и интересно это путешествие в жизнь, и как много форм жизни существует, и насколько разные жизненные формы существуют в самых разных местах, возможно, даже за пределами этой планеты.
Et maintenant vous devriez avoir un idée du point auquel la vie peut être diversifiée, importante et intéressante, et du nombre de différentes formes de vie qu'il peut y avoir, et du fait qu'il puisse y avoir différentes formes de vie vivant à des endroits très différents, peut-être en dehors de cette planète.
только за последние сто лет наша страна, наша страна систематически укрощала и унифицировала природу до такой степени, что мы забыли о нашей взаимосвязи с растениями и животными, которые существуют среди нас, и о нашей взаимосвязи с землей под ногами.
Au cours des 100 dernières années seulement, notre pays - c'est une carte globale de l'Amérique - notre pays a systématiquement aplati et homogénéisé le paysage à tel point que nous oublions notre relation aux plantes et aux animaux qui vivent à nos côtés et la saleté sous nos pieds.
Существует ли грань нашего сосуществования?
Y a-t-il une frontière pour nous de la façon dont nous vivons ensemble?
Потому что то, как жизнь может существовать там,
Parce que cela signifie que la vie peut vivre bien loin d'ici.
Они дают презервативам такие названия как "Vive" - жить, существовать или Верить.
Ils donnent aux préservatifs des noms comme Vive, "Vivre" ou Trust, "confiance".
По стандартам, существовавшим несколько веков назад, мы живем в невероятно богатом мире.
Selon les normes des siècles passés, nous vivons dans un monde de richesses incroyables.
Это меняет способы создания наших организаций, исполнения политики правительства и нашего существования.
Ça change la façon dont nous créons nos organisations, dont nous faisons notre politique gouvernementale et dont nous vivons nos vies.
Как можно существовать в Нью-Йорке на такие деньги, для меня непостижимо.
Pour moi c'est inconcevable de vivre avec cette somme à New York.
Как вариант, можно принять существование и жить с ядерным или почти ядерным Ираном.
Une option serait d'accepter et de vivre avec un Iran nucléarisé ou proche de l'être.
Мы должны учить их целостно, только так у них получится существовать в будущем,
Notre tâche est de les éduquer de façon complète, afin qu'il puisse vivre dans ce futur.
Мы видим животным, которые способны существовать и чувствовать, а на вершине пирамиды - человек.
Nous avons les animaux qui sont capable de vivre et de ressentir, et, au sommet de la pyramide, il y a l'Homme.
Это синоним новых начинаний, новой надежды, правила самосовершенствования, которые существует в каждом из нас.
Un sens synonyme de recommencement, d'espoir renouvelé, de la règle du "meilleur moi" qui vit au fond de chacun d'entre nous.
Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города.
Il comprit que cette partie était un organe vivant et vital du fonctionnement urbain tout entier.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung