Beispiele für die Verwendung von "Теория относительности" im Russischen

<>
Это была великая общая теория относительности Эйнштейна. C'est la grande théorie générale sur la relativité d'Einstein.
Теория относительности Эйнштейна для меня просто абракадабра. La théorie de la relativité d'Einstein, pour moi, c'est du charabia.
Вот вам общая теория относительности, и вот квантовая теория. Donc voici la relativité générale, voici la théorie quantique.
Но в экстремальных условиях общая теория относительности и квантовая теория позволяют времени вести себя как еще одному пространственному измерению. Sous conditions extrêmes, la relativité générale ainsi que la théorie quantique permettent au temps d'agir comme une dimension supplémentaire de l'espace.
Эта компьютерная симуляция сделана группой Годдарда в НАСА, изучающей теорию относительности. Cette simulation à l'ordinateur nous vient d'un groupe de relativité à la NASA Goddard.
Она началась с создания теории относительности и квантовой теории, Elle a démarré avec l'invention de la théorie de la relativité et de la théorie quantique.
Он прочитал недавно опубликованную общую теорию относительности Эйнштейна, которая потрясла его. Il était en train de lire la théorie sur la relativité récemment publiée par Einstein, et il était ému par cette théorie.
Более того, в этой области часто проводят аналогию с теорией относительности и с космологией, Et, de surcroît, ils font souvent l'analogie avec la théorie de la relativité et la cosmologie.
Таким образом, есть прямая связь между женским рукоделием, Евклидом и теорией относительности. Donc voici un lien direct entre l'artisanat féminin, Euclide et la relativité générale.
Затем Эйнштейн, с его специальной теорией относительности, охватил все симметрии уравнений Максвелла, которые называются специальной относительностью. Et puis Einstein, avec sa théorie de la relativité restreinte, a étudié tout un groupe de symétries des équations de Maxwell, ce qu'on appelle la relativité restreinte.
В то же время мы, физики, занимались попытками осмыслить, развить и соединить квантовую теорию с теорией относительности. En même temps, nous, physiciens, avons été occupés à tenter de trouver un sens, aux découvertes de la théorie quantique et de la relativité, à les mettre à profit et à les intégrer.
Случай, когда этот подход в биологии действительно работал - была микробная теория болезней. Voici encore un cas où le paradigme théorique en biologie a vraiment fonctionné - c'était la théorie du germe de la maladie.
Так вот, если мы рассмотрим другой луч света, идущий вот так, то тогда мы должны учесть то, что предсказывал Эйнштейн, в своей общей теории относительности. Maintenant, si on considère un rayon de lumière différent, un qui part comme ça, nous devons désormais prendre en considération ce qu'Einstein avait prédit quand il a développé la relativité générale.
Таким образом очень убедительная теория это действительно основное направление физики. Donc c'est une théorie très attirante, qui est un courant principal en physique.
А если уж посмотреть в самую глубину, то такая теория наиболее оправдана именно в релятивистском мире, где все свойства относительны. Et si vous faites le tour de la chose, elle prend tout son sens dans un univers relationnel où toutes les propriétés sont relationnelles.
Мне кажется, это интересная идея, теория. Ce que j'ai trouvé être une idée, une théorie intéressante.
С помощью небольшой части группы Е8 можно описать пространство-время теории относительности Эйнштейна, Une petite partie de cette forme E8 peut être utilisée pour décrire l'espace-temps courbe de la relativité générale d'Einstein qui explique la gravité.
Теория - красным цветом, эксперимент - чёрным. La théorie est en rouge, et l'expérience est en noir.
Так вот, Грубер обнаружил, что у Дарвина уже была полная теория естественного отбора месяцы и месяцы и месяцы до озарения, о котором он говорил, читая Мальтуса в октябре 1838-го. Et ce que Gruber a trouvé c'est que Darwin avait la théorie complète de la sélection naturelle pendant des mois et des mois et des mois avant d'avoir son épiphanie présumée, à la lecture de Malthus en Octobre 1838.
И они были вдохновлены не молодым Эйнштейном, который разработал теорию относительности, а уже старым ученым, каким его изображают на плакатах и футболках, которому научные достижения не помогли объединить все физические законы. Ils s'inspiraient non pas du jeune Einstein, qui nous a apporté la Relativité, mais du vieux Einstein, l'icône des posters et des T-Shirts, dont les efforts scientifiques n'ont pas réussi à aboutir à l'unification des lois physiques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.