Beispiele für die Verwendung von "а то" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle171 mais93 andere Übersetzungen78
Меня смущает не то, что он говорит, а то, как он это говорит. Ce n'est pas ce qu'il dit qui me dérange mais la manière dont il le dit.
Нам было интересно не то, что бактерии светились, а то, когда они светились. Ce qui nous intéressait réellement n'était pas que les bactéries émettaient de la lumière, mais quand les bactéries émettaient la lumière.
И с того момента мне хотелось исследовать не нарушения, а то, как их предотвратить. À parti de ces résultats, j'ai voulu regarder non pas la dégradation, mais sa prévention.
А то, что сделала модернизация, это ввести коммуникации и совершенно новый материал ввиде телефонной проволоки. Mais la modernisation a en fait permet l'essor de la communication et d'un matériau tout à fait nouveau qui prend la forme d'un câble téléphonique.
Но они делают то, что им говорят, а то, что им говорят - в корне неверно. Mais elles font ce qu'on leur dit de faire, et ce qu'on leur dit est mal.
Но тут надо осторожно, а то они могут здесь тоже пострелять, и тогда нам всем капец." Mais faut faire gaffe, parce qu'ils peuvent venir jouer avec leurs flingues ici aussi, et là on est tous baisés ".
Но что меня шокировало - это не только количество света, а то, что это не только люциферин и люцифераты. Mais ce qui me choque, ce n'est pas seulement la quantité de lumière, mais le fait que ce n'est pas du luciférin ou des luciférates.
все более и более реалистично, а то, что настоящее насилие, все больше и больше, начинает казаться мне игрой. ce n'est pas que la violence des jeux soit plus réaliste mais que la vraie violence ressemble de plus en plus aux jeux vidéos.
Эта работа была сделана несколько лет назад, а то, что я покажу вам дальше, это современная наука, современные технологии. C'est un travail d'il y a quelques années, mais ce que je vais vous montrer ensuite c'est de la science moderne, de la technologie moderne.
Не инфраструктура, не туалеты, библиотеки, а то, что на самом деле происходит в школе, это и есть самое главное. Ce n'est pas l'infrastructure, pas les sanitaires, pas les bibliothèques, mais vraiment ce qui se passe dans cette école est ce qui importe le plus.
Здесь я не имею ввиду дополнительные жабры, или что-нибудь в этом роде, - а то, что нас волнует, например, старение. Et je ne parle pas de branchies ou de choses du genre - mais de choses qui nous tiennent à coeur, comme le vieillissement.
Даже известные люди часто считают это лишним (и верят, что достаточно быть специалистом в чем-то, а то, как они выглядят - вторично). Et les visages connus les considèrent parfois comme inutiles (il suffit que je connaisse quelque chose mais ce que je parais passe au deuxième rang).
Но они настаивают на том, чтобы мы не допустили деньги в такие отношения, а то они превратятся в что-то вроде этого. Mais ils sont vraiment hargneux que nous ne laissons pas que l'argent interfere dans cette relation, avant que cela ne devienne quelque chose comme ça.
Страну делает великой не размер территории, население, армия или экономика, а то, как она использует свое могущество для формирования мира за пределами своих границ. La grandeur d'un pays ne dépend pas de sa superficie, de la taille de sa population, de son armée ou de son économie, mais de la manière dont il utilise sa puissance pour redessiner le monde au-delà de ses frontières.
В сущности, чтобы узнать не больны-ли вы, вам нужно знать не ваши предрасположенности, а то, что происходит в вашем теле в данный момент. Mais principalement ce que vous devez savoir pour découvrir si vous êtes malade ce n'est pas vos prédispositions, mais c'est en fait ce qui se passe dans votre corps en ce moment.
Еще есть над чем поработать, но мы думаем, что эта идея способна изменить жизни тысяч, а то и миллионов подростков, которым было скучно в школе Ce n'est pas encore parfait, mais nous pensons que c'est une idée qui peut transformer la vie de milliers, voire de millions, d'adolescents qui s'ennuient vraiment à l'école.
А на сегодняшний день, 45 лет спустя, мы очевидно не в меньшей степени нуждаемся такой же ясноты и перспективы, а то что имеем, это усовершенствованная технология. Et aujourd'hui, 45 ans plus tard, il est clair que nous n'avons pas moins besoin de ce genre de clarté et de perspective, mais par contre ce que nous avons, c'est une technologie améliorée.
Речь президента Барака Обамы в Каире два года назад стала поводом для больших ожиданий, но лишь немногие из них были (а то и вообще не были) выполнены. Le discours du Caire du président Barack Obama il y a deux ans avait créé de grandes attentes, mais peu d'entre elles se sont réalisées.
Но уроком из этого должно стать не то, что странам следует приостановить финансовую интеграцию - сделать это невозможно и глупо - а то, что они должны снизить риски, возникающие при интеграции. Mais la leçon à tirer de cette expérience n'est pas que les pays devraient inverser le processus d'intégration économique, ce qui serait à la fois difficilement envisageable et bien peu raisonnable, mais qu'ils devraient en diminuer les risques.
Но эта возможность почти исключена, потому что вступление в профсоюз или его создание может привести к тому, что человека уволят, внесут в "черный список", изобьют, а то и хуже. Mais cette possibilité est pratiquement exclue, car l'appartenance à un syndicat peut entraîner un licenciement, l'inscription sur une liste noire, des violences, voire pire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.