Beispiele für die Verwendung von "автоматическая" im Russischen

<>
Эта почти автоматическая реакция напоминала 80-е годы, когда Америка внезапно обнаружила, что японские компании вроде Sony покупают Columbia Pictures, Mitsubishi Estates покупает Центр Рокфеллера, и даже известное поле для гольфа Pebble Beach на Калифорнийском побережье приобретено японскими инвесторами. Cette réaction presque machinale rappelle les années 1980, quand l'Amérique s'est réveillée en trouvant des entreprises japonaises comme Sony en train d'acheter Columbia Pictures, Mitsubishi Estates achetant le Rockefeller Center, et même le célèbre parcours de golf de Pebble Beach, sur la côte californienne, avalé par des investisseurs nippons.
Одноклеточный гриб автоматически соединяет эти кусочки. La levure les assemble automatiquement.
Автоматическое поведение подсознательно, контролируемое поведенческой стороной. Le comportement automatique - le comportement habile est subconscient, contrôlé par le côté comportemental.
Мы делаем это автоматически и бессознательно. Et vous le faites automatiquement et inconsciemment.
Я знал, что это должно работать автоматически. Je savais donc qu'il fallait résoudre ce problème, et que ça devait être automatique.
Однако автоматические средства стабилизации не были использованы. Mais les stabilisateurs qui devraient intervenir automatiquement ne l'ont pas fait.
А вот и механизм автоматического складывания крыльев. Et voici le mécanisme de pliage d'ailes automatique.
и если никто не встанет, то он выиграет автоматически. Si vous restez assis, il gagne automatiquement.
Пакт о стабильности создал, таким образом, автоматический экономический дестабилизатор. Le Pacte de stabilité a mis en place un déstabilisateur économique automatique.
Будут ли люди автоматически включены в план или нет? Allons-nous les faire automatiquement adhérer au régime, ou vont-ils être laissés de côté?
Экономисты называют эти циклически действующие финансовые ускорители "автоматическими стабилизаторами". Les économistes appellent ces cycles de poussées fiscales des "stabilisateurs automatiques ".
Каждый работник Гарварда автоматически записывается в фонд жизненного цикла. Chaque employé de Harvard est automatiquement inscrit à un fond cycle de vie.
Оно автоматически диагностирует малярию, также как глюкозу в крови диабетика: Le premier fait un diagnostic automatique de la malaria de la même façon qu'un glucosemètre pour le diabète.
У нас есть своё "Я", автоматически находящееся в наших мыслях. Nous avons un Moi qui est automatiquement présent dans nos esprits à tout moment.
цифровой, автоматической, малочувствительной к повреждению самоорганизующейся и с минимальной степенью принуждения. Et la technologie éducative et la pédagogie qui est numérique, automatique, à tolérance de panne, peu invasive, connectée et auto-organisée.
они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания. ils ne se traduisent jamais automatiquement en politiques ou mesures clairement visibles et orthodoxes.
Ник - камера, опять же, камера в автоматическом режиме - сделала тысячи снимков. Nick -avec son appareil, encore une fois, un appareil automatique- a pris des milliers de photos de cette scène.
Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано? Naturellement, l'écart convergerait automatiquement vers ce seuil limite, mais combien de titres se négocieraient ainsi?
Так, к примеру, вот мои любимые автоматические генераторы сожалений в современной жизни. Ainsi par exemple, voici un de mes générateurs automatiques de regret dans la vie moderne.
Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов. Les données sont automatiquement transmises aux autorités fiscales en vue du calcul des impôts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.