Beispiele für die Verwendung von "аналогичной" im Russischen mit Übersetzung "similaire"
Президент Сирии Башер Аль-Ассад сталкивается с аналогичной дилеммой.
Le président syrien, Bachar el-Assad, se trouve face à un dilemme similaire.
Заинтересованность кандидатов на вступление в 2004 г. является аналогичной.
La motivation des candidats qui rejoindront l'Union en 2004 est similaire.
Синьцзян будет расти и станет такой же проблемой аналогичной Тибету.
Xinjiang va devenir un problème similaire à celui du Tibet.
Свертывание экономической деятельности или даже стагнация не являются решением вопроса и для развитых стран, по аналогичной причине:
Pour une raison similaire, la décroissance ou même la stagnation ne sont pas davantage une solution au sein des pays développés :
Поражение Чавеса сводит на нет попытку Моралеса навязать своей стране принятие аналогичной поправки к Конституции, которая бы узаконила право Моралеса быть переизбранным на неограниченный срок.
La défaite de Chavez sape les tentatives faites par Morales pour imposer une réforme constitutionnelle similaire qui lui aurait permis d'être réélu pour un nombre illimité de mandats.
Но политические лидеры Турции, те, кто формирует общественное мнение, и граждане должны тоже понять, что единственная защита от аналогичной катастрофы в их стране - это жизнеспособная демократия, профессиональное государственное управление и толерантное общество, воплощающее гордость и привязанность к разнообразию страны.
Mais ses dirigeants politiques, ses leaders d'opinion et ses citoyens doivent aussi admettre que la seule protection contre un désastre similaire dans leur pays consiste en une démocratie vivante, une administration publique compétente et impartiale et une société tolérante incarnant la fierté et la bienveillance à l'égard de la diversité du pays.
Вопрос относительно личности преступников аналогичен.
Une question similaire se pose au sujet des auteurs.
МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы.
Et les dernières estimations du Fonds monétaire international sont similaires.
Лига арабских государств выдвинула аналогичное предложение.
La Ligue Arabe a validé une proposition similaire.
Аналогичные переходы наблюдались и в Азии.
Des transitions similaires ont aussi été remarquées en Asie.
Генетики разработали аналогичную технологию - генетическое штриховое кодирование.
Les généticiens ont développé un outil similaire, appelé code-barres génétique.
Статистические данные из других развитых стран аналогичны.
Ces chiffres sont à peu près similaires dans les autres pays développés.
Аналогичные исследования мы проводим с ледяными кернами,
Nous faisons des choses similaires avec des carottes de glace.
Аналогичный подход может быть применен к странам.
Une approche similaire vaut également pour les États.
Станем ли мы свидетелями аналогичного глобального экономического распада?
Sommes-nous sur le point de voir une rupture économique mondiale similaire ?
Аналогичные быстродействующие меры следует принимать для контроля заболеваемости.
Des mesures similaires sont nécessaires pour enrayer les épidémies.
Аналогичные проблемы имеют место и во многих других странах.
De nombreux autres pays rencontrent des problèmes similaires.
Проходят ли аналогичные локальные вспышки незамеченными в других местах?
Y a-t-il des accès similaires et localisés ailleurs, et qui n'auraient pas été reconnus ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung