Beispiele für die Verwendung von "безответственные" im Russischen
Мы посмотрели на это исследование, вы знаете, что интернет всегда обвиняют в том, что там рекламируется некачественная медицина и люди совершают безответственные поступки.
Donc, vous savez ce que nous avons dit - nous avons regardé ça, et ce que j'aime aussi c'est que les gens accusent toujours ces sites internet de promouvoir de la mauvaise médecine et d'inciter les gens à faire des choses de manière irresponsable.
Во многих таких случаях - Турция 1990-х годов является хорошим примером - финансовые рынки способствовали тому, чтобы безответственные правительства втянулись в нежизнеспособную заемную деятельность.
Dans beaucoup de cas (la Turquie dans les années 1990 en est un bon exemple), les marchés financiers ont laissé des gouvernements irresponsables s'embarquer dans une course aux emprunts qui ne pouvait que mal se terminer.
Ричард Чейни, Дональд Рамсфелд и Пол Вольфовиц желали войны с Саддамом на всём протяжении 90-х годов и настаивали на "смене режима" в качестве политики для президента Клинтона, которому хватало мудрости отвергать подобные безответственные рекомендации.
Richard Cheney, Donald Rumsfeld et Paul Wolfowitz voulaient lancer une guerre contre Saddam depuis les années 1990 et plaidaient pour l'établissement politique du "changement de régime" auprès du Président Clinton, qui rejeta sagement ces conseils irresponsables.
Безответственное поведение угрожает здоровью глобальной экономики?
Comportements irresponsables susceptibles de menacer la santé de l'économie mondiale ?
Но политикам легко быть безответственными в отношении денежно-кредитной политики.
Mais il est facile pour les hommes politiques d'agir de manière irresponsable quand il s'agit de politique monétaire.
Присоединяться к таким международным силам на таких условиях было бы безответственным.
Dans ces conditions, la constitution d'une force internationale serait irresponsable.
Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
Des emprunts irresponsables par les gouvernements sur les marchés internationaux du crédit nécessitent des prêts irresponsables.
Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
Des emprunts irresponsables par les gouvernements sur les marchés internationaux du crédit nécessitent des prêts irresponsables.
Они знают, что президент Ахмадинеджад безрассуден, безответственен и невнимателен к их повседневным нуждам".
Ils sont bien conscients du fait que le président Ahmadinejad est imprudent, irresponsable et oublieux de leurs besoins quotidiens ".
Америка вела себя безответственно, начиная с подписания соглашения о климате в 1992 году.
l'Amérique a agi de manière irresponsable depuis la signature du traité sur le climat en 1992.
Жители Северной Кореи непредсказуемы, не вызывают симпатии, безответственны и от них мало пользы.
Les Nord-Coréens sont imprévisibles, désagréables, irresponsables et peu serviables.
Учитывая нашу бедность, расходование большего количества денег на военную технику и снаряжение кажется безответственным.
Etant donné notre degré de pauvreté, investir davantage d'argent dans des équipements militaires semble irresponsable.
Безответственная поддержка этого снижения налогов со стороны Гринспэна оказала решающее влияние на принятие соответствующего законопроекта.
Le soutien irresponsable de M. Greenspan pour les réductions d'impôts pesèrent leur poids dans leur vote.
Правительство бывшего президента Мухаммеда Мурси было катастрофически провальным - радикально идеологическим, экономически безграмотным и конституционно безответственным.
Le bilan du gouvernement de l'ex-président Morsi est catastrophique - il s'est révélé fondamentalement idéologique, économiquement analphabète et constitutionnellement irresponsable.
Большая осмотрительность иностранных кредиторов не позволяла бы будущим египетским правительствам безответственно обременять население своей страны долгами.
La nouvelle prudence dont feraient preuve les créanciers étrangers empêcherait également les futurs gouvernements égyptiens de faire porter de manière irresponsable le poids de la dette à la population.
Калифорнийцы не будут, впрочем, лишены франшизы, но их волеизъявление подтверждает право на существование безответственных форм государственной политики.
Les Californiens, bien entendu, ne seront pas privés du droit de vote, mais leur entêtement risque d'engendrer une forme imprévisible et irresponsable de politique d'état.
Банковские ссуды суверенными заемщикам стали двойным катастрофой, способствуя созданию сверхзадолженности, особенно в странах с безответственными или коррумпированными правительствами.
Les prêts bancaires à des emprunteurs souverains ont été un désastre double, favorisant le surendettement, surtout dans les pays aux gouvernements irresponsables ou corrompus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung