Beispiele für die Verwendung von "берлине" im Russischen mit Übersetzung "berlin"
Этот человек родился в Берлине, Берлин находится в Германии.
Vous avez cette personne née à Berlin, Berlin est en Allemagne.
Все политические игроки в Берлине отрицают это с негодованием.
A Berlin, tous les acteurs politiques réfutent cette idée avec une indignation appuyée.
Однако в Берлине, кажется, никто не понимает этого вопроса.
Mais apparemment, personne à Berlin ne semble comprendre cette question.
В апреле 1945 года в Берлине было совершено более 5000 самоубийств.
En avril 1945, on compta plus de 5 000 suicides à Berlin.
Это - здание Свободного университета в Берлине выполненное по проекту Foster and Partners.
Vous pouvez le voir ici, ceci est l'un des bâtiments de l'Université Libre de Berlin, il a été conçu par Foster et Associés.
Теперь, как показывают события в Берлине и Риге, козырем вновь становится сила.
Maintenant, comme le suggèrent Berlin et Riga, le pouvoir redevient la carte maîtresse.
В первую очередь стратегию управления кризисом должны определить в Берлине и Париже.
C'est avant tout à Berlin et à Paris que doit être définie une stratégie de gestion de crise pour la zone euro.
А ещё у меня есть академия - часть университета Изящных Искусств в Берлине.
Et j'ai une académie qui fait partie de l'Université de Berlin.
Поэтому мы создали школу управления и Центр граждаского общества здесь, в Берлине.
C'est pour cela que nous avons fondé l'école de gouvernance et le centre pour la société civile ici à Berlin.
в Берлине и Лондоне, Швейцарии, Италии, Швеции, Нидерландах и странах Восточной Европы.
à Berlin et à Londres, en Suisse, en Italie, en Suède, aux Pays-Bas, et dans certains pays d'Europe de l'Est.
Я рассказал об этом в Берлине, и на следующий день газетный заголовок гласил:
J'avais décrit ça à Berlin une fois et le lendemain dans les journaux la presse titrait :
Но будущее Европы вновь будет во многом зависеть от правительств в Берлине и Париже.
Néanmoins, une fois de plus, l'avenir de l'Europe va dépendre largement de Paris et de Berlin.
Проведенное UBS исследование показывает, что цены во Франкфурте на 8% выше, чем в Берлине.
L'enquête de l'UBS montre qu'à Francfort les prix sont supérieurs de 8% à ceux de Berlin.
Мы проводим эту конференцию в очень подходящий момент, так как другая конференция проходит в Берлине.
Nous organisons cette conférence, à un moment très opportun parce qu'une autre conférence se déroule en ce moment à Berlin.
Вместо того чтобы укреплять идеи солидарности и стабильности зоны евро, в Берлине высказываются абсурдные предложения.
En lieu et place de mesures pour renforcer la solidarité et la stabilité de la zone euro, les propositions les plus absurdes sont avancées à Berlin.
В письме от г-на Сноудена, которое депутат представил СМИ в Берлине в пятницу, говорилось:
Dans une lettre que le député a présentée aux médias à Berlin vendredi, M. Snowden disait :
Поколение, которое руководит сегодня в Берлине, думает скорее в своих национальных интересах, а не европейских.
La génération au pouvoir à Berlin pense de plus en plus en termes nationaux plutôt qu'européens.
Взрывной характер нынешних тенденций, которые указывают на возможную ре-национализацию суверенитета снизу вверх, сильно недооценивается в Берлине.
Berlin sous-estime largement la nature explosive de l'évolution actuelle, un mouvement de la base vers le sommet qui indique un possible retour vers la pleine souveraineté des pays européens.
В Берлине, Париже и в других европейских столицах тайно надеются, что Обама всё же сможет разобраться с ситуацией.
Berlin, Paris et d'autres capitales européennes nourrissent le secret espoir qu'Obama peut encore changer les choses.
ВАРШАВА - В Париже, Западном Берлине, Лондоне и Риме весна 1968 года была отмечена студенческими протестами против Вьетнамской войны.
VARSOVIE - À Paris, Berlin Ouest, Londres et Rome, le printemps de 1968 fut marqué par des manifestations étudiantes contre la guerre du Vietnam.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung